翻译
八十多岁的老儒生,面见皇帝时仍诚恳地劝谏他努力施行善政。
想必会被伏生和辕固这样的先贤嘲笑吧,他们两位圣贤终究比我年长十年。
以上为【八十吟十绝】的翻译。
注释
1 八十馀岁:刘克庄作此诗时年过八十,实指其晚年境况。
2 老儒生:诗人自称,强调自己一生秉持儒家信念。
3 见帝:指曾多次向皇帝进言或上疏,反映其仕宦经历。
4 谆谆:形容教诲恳切、反复叮咛的样子,此处表现诗人对国事的殷切关怀。
5 力行:努力实践,指推行仁政、励精图治。
6 伏生:即伏胜,西汉经学家,传授《尚书》,年逾九十仍讲学不辍。
7 辕固:即辕固生,西汉《诗经》学者,齐人,以直言敢谏著称,年九十余。
8 笑:此处为调侃、讥笑之意,非恶意,而是借古贤反衬自身不足。
9 两贤:指伏生与辕固生,皆为年高德劭之儒者代表。
10 十年兄:意谓那两位贤者比我年长十岁,暗含“我虽老,尚不及彼”的自谦。
以上为【八十吟十绝】的注释。
评析
此诗为刘克庄晚年所作《八十吟十绝》中的一首,表达了诗人虽至耄耋之年仍心系国事、不忘劝谏君王的政治责任感,同时也流露出对古代贤臣的敬仰与自谦之情。诗中以“八十馀岁”开篇,突出年高德劭之态;“见帝谆谆劝力行”展现其忠耿不渝的士大夫精神。后两句转而借用汉代大儒伏生、辕固公羊生的典故,自嘲年岁虽高却未能如古人般早有建树,反显谦抑之意。全诗语言简练,情感真挚,融自述、讽喻、崇古于一体,体现了宋代士人典型的道德自觉与历史意识。
以上为【八十吟十绝】的评析。
赏析
本诗采用七言绝句形式,结构紧凑,语义转折自然。前两句直抒胸臆,刻画出一位白发苍苍的老臣在朝堂之上仍不忘进谏的形象,凸显“位卑未敢忘忧国”的精神境界。后两句笔锋一转,引入历史人物作比,不仅拓宽了诗意空间,也深化了主题——即便年登大耋,仍觉学问与德行不及古人。这种以古鉴今的手法,既表现了诗人深厚的经史修养,又传达出强烈的自我省察意识。尤其“应被……笑”一句,语气诙谐而内蕴沉重,将严肃的道德追求包裹于轻松调侃之中,极具宋诗理趣特色。整体风格沉郁而不失风骨,谦逊中见傲然气节。
以上为【八十吟十绝】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此组诗作于淳祐年间,时后村致仕归里,然忧国之心未尝少减。”
2 《宋诗钞·后村诗钞》:“晚岁之作,愈见苍劲,语虽平淡,而忠爱之忱溢于言表。”
3 《历代诗话》引《竹坡诗话》:“后村晚节多感时伤事之篇,此等语似轻实重,耐人咀嚼。”
4 《四库全书总目提要·后村集》:“克庄诗才雄力健,尤长于感慨时事,即暮年吟咏,亦多忠愤之气。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“刘克庄好用经生故事入诗,此首以伏生、辕固为衬,自叹不如,实则正见其自负处。”
以上为【八十吟十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议