春风东来几万里,相送入关如有情。
灞陵原边柳条暗,咸阳桥畔桃花明。
自古恨别此两处,十千美酒琉璃倾。
日落未落车马动,子规滴血壮士惊。
行哉使君负胆气,蜀道虽险心常轻。
太白山前一尺雨,桑下问蚕田问耕。
郡城夜开百姓喜,喜从迢递壶浆迎。
翻译
春风从东方吹来,绵延几万里,仿佛怀着深情,一路相送你入关赴任。
灞陵原边,柳色尚暗,咸阳桥畔,桃花却已明媚绽放。
自古以来,这两处便是离愁别恨的象征之地,人们在此以十千美酒倾入琉璃杯中饯行。
夕阳尚未完全落下,车马已然启程,子规鸟啼叫如滴血,令壮士也为之惊心。
你此去前程远大,身为使君,胸怀胆气,即便蜀道再险峻,内心也始终轻快从容。
此时我家门前那棵高大的梧桐树,正开满繁盛的紫色花萼,流莺在枝头啼鸣。
与你同怀兄弟之情,却不能同行相见,想必你也已在梦醒时分,感叹这遥远的路途。
太白山前刚下过一尺深的春雨,农人正在桑下问蚕、田间问耕,万物复苏,生机盎然。
你所治理的郡城百姓夜半开门相迎,欣喜万分,纷纷提着盛满米浆的壶具远道而来迎接你。
以上为【送韩玉汝太傅】的翻译。
注释
1 春风东来几万里:春风自东方吹拂,行程遥远,喻指送行情意绵长。
2 相送入关如有情:关中地区,此处指韩玉汝赴任之地。拟人手法,言春风似亦知情意。
3 灞陵原:即灞上,在今陕西西安东,汉文帝葬于此,为古代著名送别地。
4 咸阳桥:唐代称便桥,连接长安与咸阳,为西出要道,亦为送别之所。
5 桃花明:桃花盛开,色彩鲜明,与“柳条暗”形成对比,点明时节为早春。
6 十千美酒琉璃倾:极言饯行酒宴之盛。“十千”为虚指,形容酒价昂贵或数量多;“琉璃”指晶莹酒杯。
7 子规滴血:子规即杜鹃鸟,传说其啼声凄厉,如泣如血,常用于表达离愁或悲愤。
8 行哉使君负胆气:使君,对州郡长官的尊称;韩玉汝时任地方要职,故称。“负胆气”谓其有勇略胆识。
9 太白山:秦岭主峰之一,在今陕西眉县南,临近关中西部。
10 壶浆迎:语出《孟子·梁惠王下》:“箪食壶浆,以迎王师。”形容百姓欢迎仁政之官。
以上为【送韩玉汝太傅】的注释。
评析
本诗为梅尧臣送别韩玉汝(韩综)出任太傅时所作,是一首情感真挚、意境深远的送别诗。全诗融写景、抒情、叙事于一体,既表达了对友人远行的不舍,又赞颂其才德与担当,更寄托了对友人政绩的期许。诗人以春风起兴,赋予自然以情感,营造出“有情”的送别氛围;中间穿插历史典故与地理风物,增强厚重感;结尾落笔于民生景象,体现儒家士大夫关怀百姓的情怀。全诗结构严谨,语言质朴而意蕴丰富,体现了宋诗注重理趣与现实关怀的特点。
以上为【送韩玉汝太傅】的评析。
赏析
此诗以宏阔的时空背景展开,起笔即气势不凡,“春风东来几万里”,将无形之风赋予深情,奠定全诗“有情”基调。继而聚焦于“灞陵”“咸阳桥”两个历史送别地标,借景抒怀,使离别之情更具文化厚度。柳暗桃明,一暗一明,既写实景,又隐喻前路虽有阴翳,终将迎来光明。
“自古恨别此两处”一句,直承历史情绪,引出浓烈饯行场面,酒倾琉璃,极尽隆重,反衬出离别的沉重。而“日落未落车马动”写出行之迫促,子规啼血,则以哀音刺人心弦,壮士亦惊,足见离情之烈。
转笔赞友人“负胆气”“心常轻”,突出其豪迈胸襟,化悲为壮,格调为之一振。随后插入家中桐树紫萼、流莺啼春之景,细腻温婉,是诗人自我处境的写照,亦暗含思念之意。
“弟兄同怀不可见”道出深厚情谊,“应亦梦觉嗟远程”则设想对方心境,双向共情,情味深长。末段写太白山雨后农事繁忙,百姓夜迎使君,展现一幅清明治世图景,既是对友人施政的期待,也是对其人格的肯定。全诗由个人情感升华为家国关怀,体现了宋代士人重实务、尚德行的精神风貌。
以上为【送韩玉汝太傅】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而自有风味,实为北宋大家。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞五言古诗,如《送韩玉汝太傅》,叙事有法,寄慨深远,不愧元祐先声。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“此诗起调高远,中幅顿挫,结处归于和平,章法井然,可见匠心。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“送别之作,能兼情韵与风骨者,此篇近之。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但评梅诗云:“往往以平淡语写至情,于琐细中见广大,此其胜处。”可为此诗注脚。
以上为【送韩玉汝太傅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议