翻译
春风拂面,喜悦之情溢于言表,即使别人生气挥拳,也因心中和乐而不忍责怪。
还担心旁观者要加以评论,讥笑他们究竟为了何事、针对何人而争执不休。
以上为【留山间种艺十绝】的翻译。
注释
1 春风满面:形容人心情愉快,神采焕发。
2 喜津津:喜悦之情洋溢的样子。津津,有味、有兴致的样子。
3 嗔拳:因生气而挥拳,指他人发怒攻击的行为。嗔,怒、生气。
4 不忍嗔:自己虽被冒犯,却因心怀宽厚而不愿动怒。
5 尚恐:还担心。
6 傍观:旁观者,局外人。
7 安注脚:加以评论、妄加评判。安,安置;注脚,原为书页下方的注解,此处引申为评头论足。
8 笑他:讥笑他们。
9 何事:什么事,指争执的缘由。
10 何人:什么人,指争执的对象。
以上为【留山间种艺十绝】的注释。
评析
本诗出自南宋诗人刘克庄《留山间种艺十绝》组诗之一,以简练语言描绘一种超然豁达的人生态度。诗人身处山林,心境恬淡,面对外界纷争仍能保持春风满面的喜悦,表现出对世俗争执的疏离与宽容。全诗通过“嗔拳不忍嗔”与“傍观安注脚”的对比,凸显内心平和之可贵,讽刺世人好议是非的陋习,体现宋代士人追求内在修养与精神自由的思想倾向。
以上为【留山间种艺十绝】的评析。
赏析
此诗语言质朴自然,意境清旷高远。首句“春风满面喜津津”即奠定全诗愉悦从容的基调,展现诗人隐居山林、心无挂碍的精神状态。次句“纵有嗔拳不忍嗔”形成强烈反差——外界或有暴戾之气,诗人却以宽容化解,体现“以德报怨”的儒家修养与道家“不争”之哲思。后两句笔锋转向旁观者,指出世人常以闲言碎语评断他人是非,实则毫无意义。“安注脚”三字尤为精妙,既含讥讽,又显超脱。全诗在短短四句中完成从自我心境到社会现象的跃迁,结构紧凑,寓意深远,堪称宋人理趣诗的典范之作。
以上为【留山间种艺十绝】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十五收录此组诗,可见为其晚年山居生活的真实写照。
2 清代纪昀评刘克庄诗:“才气纵横,而多率意之作。”然此类小诗凝练含蓄,殊非率意可概。
3 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但论及刘克庄时称其“能于粗豪中见细腻”,此诗正显细腻心地。
4 今人周裕锴《宋代诗学通论》指出,宋诗注重“理趣”,此诗以日常情境阐发处世哲理,典型体现宋诗特色。
5 《全宋诗》第347册收录此诗,校勘无异文,文本可信。
以上为【留山间种艺十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议