翻译
当年曾结屋隐居在山腰半崖之上,长满苔藓的柴门无人看管,时而关闭,时而自行开启。近来听说有老虎在那里守护,大概是为防范那些俗世之人随意前来打扰。
以上为【同郑君瑞出濑溪即事十首】的翻译。
注释
1 昔:从前,过去。
2 结精庐:建造简陋的居所,多指隐士所居。
3 半崖:山腰之处,形容地势高峻偏僻。
4 苔扉:长满青苔的柴门,象征久无人居或人迹罕至。
5 无主:没有主人看管,亦可理解为原主人已离去。
6 阖还开:时而关闭,时而开启,形容门扉随风自启闭,突出荒寂之感。
7 近闻:最近听说。
8 虎为看守:传说或想象中有老虎守护山居,非实指,乃诗意夸张。
9 应是:推测之词,表示揣测。
10 防闲:防范、阻止。闲,防也。俗子,指凡庸世俗之人。
以上为【同郑君瑞出濑溪即事十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《同郑君瑞出濑溪即事十首》中的一首,借写旧日隐居之所的荒寂景象,抒发对隐逸生活的追忆与对世俗侵扰的厌弃。诗人以“虎守”这一超现实意象,既渲染了山居环境的幽深险绝,又暗喻高洁之士不与俗流为伍的精神屏障。全诗语言简淡,意境深远,体现出宋人以理入诗、寓哲思于景物的特点。
以上为【同郑君瑞出濑溪即事十首】的评析。
赏析
本诗以简洁笔触勾勒出一幅荒寒幽寂的山居图景。首句“昔结精庐在半崖”点明昔日隐居之地,位置高远,已具超尘之意。次句“苔扉无主阖还开”,通过细节描写——门上生苔、无人管理、随风开阖——进一步强化人去楼空、岁月流逝的苍凉感。后两句笔锋一转,由实入虚,以“有虎为看守”的奇想,赋予自然以灵性,既解释了为何无人却似有守护,又暗含对清高境界的捍卫。虎在此非凶兽,而是精神边界的象征,其存在恰恰隔绝了“俗子”的侵扰。全诗结构紧凑,由回忆起笔,以想象作结,虚实相生,寄托深远,体现了刘克庄诗中常见的理趣与孤高情怀。
以上为【同郑君瑞出濑溪即事十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十二收录此组诗,可见为其成熟期作品。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气充沛,议论明达,而锤炼工夫或有未足。”此诗则显锤炼之功。
3 宋·严羽《沧浪诗话》强调“诗有别趣”,此诗以虎守山扉之想,正合“别趣”之旨。
4 明·高棅《唐诗品汇》虽主唐音,然其所重“清远”一格,与此诗意境相近。
5 清·冯班《钝吟杂录》称:“宋人好用理语,然得风人之致者,惟放翁、后村数家。”此诗即理与情兼备之例。
6 《宋诗钞·后村诗钞》选录其诗多表现忧国情怀,然此类山水小诗亦见其性情一面。
7 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评刘克庄“往往以游山玩水发为感慨”,与此诗背景相符。
8 《全宋诗》第347册收录此组诗,校勘详实,为今人研究提供可靠文本。
9 刘克庄一生屡遭贬斥,向往林泉,此诗或寄寓其仕隐矛盾心理。
10 此诗语言质朴而意蕴丰富,体现南宋后期文人借山水表达精神坚守的普遍倾向。
以上为【同郑君瑞出濑溪即事十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议