翻译
乡村旅店冷清寂寞,竹门半掩,一片萧条。岸边的沙地上还隐约留着昔日行人鞋印的痕迹。春风徒然地急吹繁花飘落,而平原上的草地已完全转绿,却令人黯然断魂。
以上为【豫章沟二首】的翻译。
注释
1 豫章沟:地名,可能在今江西南昌一带,豫章为古郡名。
2 刘克庄:南宋著名文学家,字潜夫,号后村,莆田(今属福建)人,江湖诗派代表人物之一。
3 野店:乡野间的旅舍。
4 萧萧:形容冷落、凄清的样子。
5 履綦(lǚ qí)痕:鞋印的痕迹。履,鞋子;綦,鞋带,此处引申为足迹。
6 犹记:还留有记忆,指痕迹尚存。
7 东风:春风。
8 枉是:徒然地,白白地。
9 吹花急:形容春风吹落繁花之迅速。
10 平芜:平坦蔓延的草地。断魂:极度悲伤,形容内心凄楚。
以上为【豫章沟二首】的注释。
评析
这首诗借写豫章沟一带荒凉景象,抒发诗人对时光流逝、人事变迁的感慨。前两句以“野店”“竹门”“履綦痕”等意象勾勒出人迹稀少、往昔不再的凄清画面;后两句由景入情,春风本应带来生机,但花落草绿反衬出诗人内心的孤寂与伤感。“绿尽平芜”本为春盛之象,却以“断魂”作结,形成强烈反差,深化了哀婉之情。全诗语言简淡,意境深远,体现了刘克庄晚年诗风趋于沉郁苍凉的特点。
以上为【豫章沟二首】的评析。
赏析
此诗以极简笔触描绘出一幅荒村暮春图。首句“野店萧萧掩竹门”,即营造出孤寂氛围,“萧萧”二字既状风声,亦传心境。次句“岸沙犹记履綦痕”,通过细节描写暗示昔日曾有人来往,如今却门庭冷落,物是人非之感油然而生。第三句“东风枉是吹花急”,“枉是”二字尤为沉痛,春风虽勤,却不能挽留芳华,亦无法唤回旧日人事。末句“绿尽平芜却断魂”,看似写春色满眼,实则以乐景写哀情,绿意愈浓,愈显诗人内心的荒凉。全诗无一字言愁,而愁绪弥漫于景物之间,深得含蓄蕴藉之妙。作为刘克庄晚年作品,其风格已由早年的激昂转向沉静悲凉,于此可见一斑。
以上为【豫章沟二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》称其诗“晚岁益务平淡,斫削凡语,而神旨自远”。
2 《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气恢弘,而时伤粗率;晚乃锻炼精严,尤多感慨之作。”
3 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中指出:“后村七绝,多近自然,不假雕饰,而情致宛然。”
4 钱钟书《宋诗选注》谓刘克庄“喜欢用些险韵和拗句,但也有像《豫章沟》这样朴素真切的作品,寥寥数语,情景交融。”
以上为【豫章沟二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议