翻译
睡意正浓时已到五更,沉醉于酣眠之中格外深重;勉强起身,在晨星未落之时怎敢稍有懈怠。车轮与山间的云彩一样懒散,太阳升得很高了,却还停歇在昨夜的山峰之间。
以上为【明发泷头】的翻译。
注释
1. 明发:黎明出发,天刚亮就启程。
2. 泷头:地名,可能指有急流(泷)之处,具体位置待考。
3. 黑甜:指熟睡,因睡眠黑暗而甜美,俗称“黑甜乡”。
4. 五更:古代计时单位,一夜分五更,五更约当凌晨三至五点,天将明时。
5. 侵星:冒着晨星未落之时出行,形容起得很早。
6. 敢小慵:岂敢稍有懒惰,“小慵”即轻微的懈怠。
7. 轮:车轮,代指行进的车辆或旅程。
8. 样懒:如此懒惰,形容缓慢迟缓的样子。
9. 日高犹宿:太阳虽已升高,却仿佛仍停留在原处,“宿”本义为停留、住宿,此处拟人化。
10. 夜来峰:昨夜所在的山峰,指太阳升起的方向或视觉上尚未移出的山巅。
以上为【明发泷头】的注释。
评析
此诗描绘清晨出行时的困倦与自然景象的静谧慵懒,通过拟人手法赋予日、云、轮以情感色彩,表现诗人对旅途劳顿的真实感受和对自然之趣的细腻体察。语言质朴自然,意境清幽,体现了杨万里“诚斋体”特有的生活气息与幽默笔调。全诗以小见大,从日常起居中捕捉诗意,展现宋人理趣与生活美学的融合。
以上为【明发泷头】的评析。
赏析
这首诗以清晨出发的情景为背景,抒写旅人困倦与自然迟缓的和谐画面。首句“黑甜偏至五更浓”,用“黑甜”这一生动口语形容酣睡之深,与“五更”形成矛盾张力——正当最该醒来之时,偏偏睡意最浓,凸显人情之真。次句“强起侵星敢小慵”,写出勉强起身的无奈与自律,一个“敢”字强化了不敢懈怠的心理压力。后两句转写外物:“轮与山云能样懒”,将车轮的迟缓与山间云霭的悠然并列,赋予无生命之物以情绪,妙趣横生。结句“日高犹宿夜来峰”尤为精警,太阳虽升,却似恋栈昨夜山头,迟迟不肯离去,既符合山间日出被山势遮挡的实景,又以拟人手法渲染出天地间的慵懒氛围,与诗人自身的倦意遥相呼应。全诗不事雕琢而意趣盎然,是杨万里善于从平凡生活中提炼诗意的典型体现。
以上为【明发泷头】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,状景如画,寓情于行”。
2. 清·纪昀评杨万里诗云:“万里绝句,多眼前琐事,信口而成,而风致自佳。”虽未专评此篇,然可借以理解其风格。
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里的诗往往把‘懒’‘倦’‘忙’‘急’这些状态人格化,使自然界跟人一样有脾气。”此诗正可为例证。
4. 周汝昌《千秋一寸心》论及此类作品时言:“写早行而不着力于苦辛,反得闲适之趣,此诚斋之所以为妙也。”
5. 《全宋诗》第43册收录此诗,校勘记称:“‘泷头’地望无考,或为闽粤间山水名,待详。”
以上为【明发泷头】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议