翻译
自幼聪慧、善于言辞的人,是因前生所遗留的习气所致。
我曾听说伏生之女,能口授古代的《尚书》。
以上为【葵女】的翻译。
注释
1 葵女:指某位姓葵或名葵的女子,具体生平不详,应为作者所知的一位早慧女子。
2 早惠:即“早慧”,自幼聪明过人。
3 能言者:善于言辞、有语言天赋的人。
4 前生结习馀:佛教用语,意为前世修行所留下的习气与余因。
5 吾闻:我听说。
6 伏生:西汉经学家伏胜,秦汉之际传授《尚书》的重要人物。
7 伏生女:据传伏胜年老,口授《尚书》于其女,其女转述给学者,助成今文《尚书》的流传。
8 口授古尚书:指通过口头传授的方式传承《尚书》经文。当时《尚书》在秦火之后多赖口耳相传得以保存。
以上为【葵女】的注释。
评析
此诗为刘克庄对“葵女”早慧现象的咏叹与哲理思考。诗人借佛教“前生结习”的观念解释儿童早慧的原因,认为天赋异禀源于前世修习的延续。后两句以西汉伏生之女口传《尚书》的典故,进一步佐证才女早慧并非偶然,而是学识传承与天资结合的体现。全诗短小精炼,寓意深远,在赞叹才女的同时,也表达了对文化传承与天赋关系的深刻认识。
以上为【葵女】的评析。
赏析
这首五言绝句虽仅二十字,却蕴含深厚的文化意蕴与哲思。首句“早惠能言者”点明主题——赞美一位聪颖善言的女子;次句“前生结习馀”陡然转入佛理,赋予早慧一种超越今生的解释,体现出宋代士人融合儒释的思想倾向。后两句转引历史典故,以伏生之女口授《尚书》之事,既实证才女可承大任,又暗含对女性智慧与文化传承作用的肯定。全诗用典精当,语简意深,将个体才华与历史文化脉络相联结,展现了刘克庄作为南宋后期重要文人的思想深度与文学功力。
以上为【葵女】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十四收录此诗,题为《葵女》,未见历代选本特别评点。
2 清代四库馆臣评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策。”虽未专论此诗,但可推知此类短章亦具其风格特征。
3 今人钱仲联《宋诗精华录》未选此诗,故无现代权威评语。
4 当代学术研究中,此诗较少被单独讨论,多作为刘克庄咏女性题材的例证之一。
5 现存文献中无宋元明清诗话对此诗的直接评论记录。
以上为【葵女】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议