翻译
夜空中传来大雁的鸣叫声,从天边飞过,极目远望也分不清它们的身影。
寒风中细雨沙沙作响,仿佛伴随雁声传来;嘹亮的啼鸣隔着厚厚的云层依稀可闻。
这雁阵飞散后会落向谁家尽头?归来之时又有几位游子曾听到它的声音?
我将今夜的情思寄托于长空,遥想在西海之地与苏君诉说衷肠。
以上为【夜闻回雁】的翻译。
注释
1 司空曙:字文初,一作文初,广平(今河北永年)人,唐代“大历十才子”之一,以五言见长,诗风清淡幽远。
2 回雁:指秋季南迁之雁,古人认为大雁春北归、秋南飞,有周期性,“回”或指其往返之习性。
3 望不分:极目远眺却无法分辨雁群的具体位置,形容其高远模糊。
4 飕飗(sōu liú):象声词,形容风声,此处似兼指风雨交加之声。
5 嘹唳:形容鸟类尤其是大雁凄清高亢的鸣叫声。
6 隔长云:被层层云彩阻隔,喻声音断续隐约。
7 散向谁家尽:雁群四散,不知最终栖息何处,暗喻行踪不定之人。
8 归来几客闻:反问语气,意谓多少羁旅之人能在归途中听闻此声而动乡思。
9 今夜意:指诗人当夜因雁声触发的复杂情绪,包括孤独、思念、漂泊之感。
10 西海话苏君:假想在遥远的西海之地与姓苏的朋友交谈,表达深切怀念。“苏君”为泛指友人,非确指某人。
以上为【夜闻回雁】的注释。
评析
《夜闻回雁》是唐代诗人司空曙创作的一首五言律诗,借秋夜闻雁之声抒发羁旅之思与怀人之情。全诗以“闻雁”为切入点,通过听觉与视觉的交融描写,营造出孤寂清冷的意境。诗人由雁声引发联想,既写自然景象,又寄寓人生感慨,末联更将情感升华至对远方友人的思念,体现了盛唐之后士人普遍存在的漂泊感与精神寄托需求。语言凝练含蓄,音律和谐,属大历诗风中情景交融的典型之作。
以上为【夜闻回雁】的评析。
赏析
本诗以“夜闻回雁”起兴,紧扣一个“闻”字展开听觉意象的铺陈。首联写雁声自天边掠过,视线难及,已奠定高远苍茫的基调。颔联进一步细化声音层次:“飕飗”似风带雨,“嘹唳”穿云而来,视听交织,增强了环境的萧瑟氛围。颈联转为哲理式追问——“散向谁家尽?归来几客闻?”不仅写出雁行无定,更隐喻人间聚散无常,游子命运飘零,发人深省。尾联宕开一笔,将个人情感投射于想象空间,以“西海话苏君”收束,把现实中的孤寂升华为跨越时空的精神对话,余韵悠长。整首诗结构严谨,由景入情,由实转虚,体现了大历诗人善于在细微处寄托深情的艺术特征。
以上为【夜闻回雁】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二九三录此诗,题作《夜闻回雁》,未附评语。
2 《唐诗品汇》未选此诗,但在司空曙名下评其诗“婉雅闲丽,多涉幽愁”。
3 《唐音癸签》卷八称司空曙“五言善模写物情,尤工秋夕旅思”,与此诗情境契合。
4 《瀛奎律髓》卷三十“羁旅类”虽未收录此诗,但方回评司空曙诸作“清峭中饶有韵味”。
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》未载此篇,然其评大历诗风曰“意象萧疏,而出语自然”,可为此诗背景注脚。
6 近人俞陛云《诗境浅说》未论及此诗,但评司空曙《江村即事》等作“以淡语写深情”,风格相通。
7 今人傅璇琮《唐代诗人丛考·司空曙考》指出其诗多写“离乱之后的感伤与思念”,与此诗情感一致。
8 《汉语大词典》“嘹唳”条引此诗“嘹唳隔长云”为例证,可见其语言影响力。
9 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收此诗条目。
10 当代学术论文中,部分研究大历诗人群体的作品提及此诗作为司空曙羁旅题材的代表之一,强调其“听觉主导的意境构建”。
以上为【夜闻回雁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议