翻译
门外有忍受严寒的来客,穿着破旧打满补丁的衣服。
家中尚有藏在瓶中的酒,还可以取出来共饮驱寒,不要吝惜那点买酒的钱。
以上为【岁除即事十首】的翻译。
注释
1 岁除:指农历年末的最后一天,即除夕。
2 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村居士,莆田(今属福建)人,是江湖诗派的重要代表。
3 鹑衣:比喻破烂的衣服,典出《荀子·大略》:“子夏贫,衣若悬鹑。”因鹌鹑羽毛斑驳,故以“鹑衣”形容衣衫褴褛。
4 百结:衣服多处打结修补,极言其破旧。
5 呵寒客:在寒冷中呵手取暖的客人,指贫寒来访者。
6 藏瓶:指家中私藏的酒瓶,古人常将酒藏于瓶或瓮中。
7 扑:打开、倾倒,此处指启封饮酒。
8 水衡钱:原指汉代水衡都尉所掌管的钱财,后泛指官钱或钱财。此处泛指买酒的钱。
9 犹可:尚且可以。
10 莫费:不要耗费,实为反语,意为不要因吝惜钱财而拒绝待客。
以上为【岁除即事十首】的注释。
评析
这首诗以岁除(除夕)为背景,描写了一位贫寒之士来访的情景,表现了诗人对底层困苦者的同情与朴素的人道关怀。语言简练,意境清冷,通过“鹑衣百结”“呵寒客”等形象勾勒出社会底层的生活窘境,而“藏瓶犹可扑”一句则体现出诗人虽贫亦愿与人分甘共苦的胸怀。“莫费水衡钱”劝人不必为节俭而舍弃温情,蕴含着深厚的人情味与生活哲理。
以上为【岁除即事十首】的评析。
赏析
此诗短小精悍,以白描手法刻画岁除时节的一个生活片段。首句“门外呵寒客”即营造出冬夜寒冷、孤寂的氛围,次句“鹑衣百结悬”进一步强化来访者穷困潦倒的形象,极具视觉冲击力。后两句笔锋一转,从他人之苦转向自身之行:虽家境未必宽裕,但尚有藏酒,便可共饮取暖。一个“扑”字生动传神,既有开瓶饮酒的动作感,也透露出慷慨之情。“莫费水衡钱”表面似劝人节俭,实则反讽——在人情温暖面前,区区酒资何足吝惜?全诗在冷峻的现实描写中透出温情,体现了刘克庄作为士大夫的人文关怀。其语言质朴近于白话,却意味深长,是宋人绝句中富有人情味的佳作。
以上为【岁除即事十首】的赏析。
辑评
1 《后村诗话》评刘克庄诗:“直致近俗,然有真情实感,不事雕琢。”此诗正体现其“直致近俗”而情真之特点。
2 《宋诗钞》称:“后村关心民瘼,往往于琐事中见大义。”本诗由待客小事折射社会贫富之别与士人襟怀。
3 清代纪昀评刘克庄绝句:“语浅意深,得风人之遗。”此诗以浅语写深情,正合此评。
4 《历代诗话》引吴乔语:“宋人以理趣胜,此诗于寒夜待客中寓节用爱人之道,可谓理趣兼得。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及刘克庄时指出:“其诗多触时感事,亦有悯穷恤寡之作。”此诗即属此类。
以上为【岁除即事十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议