翻译
我的性情特别温柔顺从,彼此相看时脸上总是洋溢着春意。哪里知道世态炎凉、人心浅薄,偏偏嫉妒那些新入宫的女子。
以上为【古宫词十首】的翻译。
注释
1 妾:古代女子自称的谦词,此处为宫女自述。
2 柔顺:温和驯服,形容性格温婉。
3 相看满面春:彼此相对时面带笑容,气氛和悦。
4 时态薄:指世态炎凉,人情淡薄。
5 偏:偏偏,表示出乎意料或反常。
6 妒:嫉妒,此处指宫中女子对新人的嫉妒心理。
7 入宫人:新进入宫廷的女子,多指新被选入的妃嫔或宫女。
以上为【古宫词十首】的注释。
评析
此诗以宫女口吻抒写宫廷女性在深宫中的心理状态,揭示了后宫复杂的人际关系与情感困境。诗人通过“妾性尤柔顺”与“偏妒入宫人”的对比,表现了即便性格温顺之人,在封闭压抑的环境中也难以避免嫉妒与怨恨的情绪滋生。全诗语言平实却意味深长,反映了封建宫廷对女性心灵的扭曲与压迫,具有深刻的社会批判意义。
以上为【古宫词十首】的评析。
赏析
这首《古宫词》虽短小精悍,却深刻揭示了宫廷生活的阴暗面。首句“妾性尤柔顺”塑造了一位温婉可人的宫女形象,次句“相看满面春”进一步渲染和谐氛围,似乎一切美好。然而第三句笔锋一转,“安知时态薄”陡然揭示现实的残酷,使前两句的温馨显得虚幻而脆弱。末句“偏妒入宫人”点明主题——即便是本性柔顺者,也在长期压抑与竞争中滋生嫉妒。这种心理转变正是宫廷制度对人性异化的体现。刘克庄借古题写现实,寄托对封建礼教下女性命运的深切同情。
以上为【古宫词十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》中此类宫词多借古讽今,反映士人对宫廷政治与女性命运的关注。
2 清代纪昀评刘克庄诗:“才气纵横,而时伤粗率。”然此类短章凝练含蓄,殊无粗率之病。
3 明代高棅《唐诗品汇》虽未录此诗,但其所倡“寓讽于婉”之风,与此作旨趣相通。
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此篇,但指出刘克庄乐府诸作“往往借旧题抒孤愤”,可为此诗参证。
以上为【古宫词十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议