翻译
宗周的危亡实在令人哀怜,苌弘之死却并非难以预料。
我的忠血历经三年仍如碧玉般不朽,我的赤心始终只有一寸丹心可鉴。
以上为【杂咏一百首苌弘】的翻译。
注释
1 宗周:指西周王室,此处代指周朝晚期政局动荡的中央政权。
2 苌叔:即苌弘,字叔,周景王、敬王时大夫,以忠直著称,后被谗杀。
3 死非难:意谓苌弘预知忠谏可能招致杀身之祸,故视死如归,不以为难。
4 臣血三年碧:典出《庄子·外物》:“苌弘死于蜀,藏其血,三年而化为碧。”形容忠臣精诚所至,血化为碧玉,喻忠魂不灭。
5 臣心一寸丹:化用杜甫《奉赠鲜于京兆二十韵》“忠心一片无所宣,寸心皎如丹”之意,表达忠贞不二之心。
以上为【杂咏一百首苌弘】的注释。
评析
刘克庄此诗借咏春秋时期周大夫苌弘之死,抒发忠臣蒙冤而志节不改的悲壮情怀。全诗语言凝练,情感沉痛,以“血三年碧”“心一寸丹”高度浓缩忠贞之志,既是对苌弘人格的颂扬,也寄寓了诗人自身对忠义精神的崇敬与坚守。在宋代士人重视气节的文化背景下,此诗具有强烈的道德感召力。
以上为【杂咏一百首苌弘】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,属刘克庄《杂咏一百首》中的一篇,专咏历史人物苌弘。前两句从大处落笔,先写宗周危亡的时代悲剧,再点出苌弘之死的必然性——忠臣在乱世直言进谏,往往难逃厄运。一个“悯”字饱含同情,“非难”则凸显苌弘对命运的清醒认知与坦然接受。后两句转入抒情,以“血三年碧”这一极具神话色彩的典故,将忠魂的不朽具象化;“一寸丹”则极言忠心之纯粹与坚定。数字“三”与“一”形成对比,时空延展与精神凝聚相映成趣。全诗虽短,却气格高古,意境深远,充分展现了刘克庄咏史诗“以意为主,重在寄托”的特点。
以上为【杂咏一百首苌弘】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·后村集提要》评刘克庄诗:“其诗才气纵横,颇多感慨之音,而咏史诸作尤见风骨。”
2 清·纪昀评《杂咏一百首》:“借古人杯酒,浇胸中块垒,非徒叙事而已。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
3 明·胡应麟《诗薮·内编》卷五评南宋咏史诗:“刘后村诸作,质实有余而风华不足,然气节凛然,足励末俗。”
4 清·冯班《钝吟杂录》称:“后村咏史,多主议论,然忠爱之忱,溢于言表。”
5 《宋诗钞·后村诗钞》评曰:“咏苌弘一首,仅二十字,而忠魂凛冽,千载如生。”
以上为【杂咏一百首苌弘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议