翻译
庭院中的蔷薇树,花朵盛开如玉似雪的圆球。
主人明天就要离去,花儿相对而开,仿佛也带着几分愁绪。
以上为【移居二首】的翻译。
注释
1. 移居:迁徙居住之地。
2. 刘克庄:南宋著名文学家,字潜夫,号后村,莆田(今属福建)人,诗风沉郁苍凉,兼有婉约之致。
3. 蔷薇树:此处指庭院中栽种的蔷薇花,属落叶灌木,春夏开花,花色多白、粉红等。
4. 玉雪毬:形容蔷薇花朵洁白如玉、似雪成团,状其繁盛晶莹之美。
5. 主人:诗人自指,因即将迁居,故称自己为“主人”。
6. 明日去:指第二天就要离开此居所,点明离别在即。
7. 含愁:谓花儿仿佛也怀有愁绪,运用拟人手法表达惜别之情。
以上为【移居二首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《移居二首》之一,通过描写庭前蔷薇花开之景,抒发即将迁居时的离愁别绪。诗人以拟人手法赋予花木情感,使自然之物与人的内心产生共鸣,含蓄地表达了对旧居的眷恋与离别的感伤。语言简练清丽,意境悠远,体现了宋人“以景寓情”的典型风格。
以上为【移居二首】的评析。
赏析
本诗以极简笔墨勾勒出一幅动人的庭院送别图。首句“庭下蔷薇树”平实起笔,交代环境;次句“花开玉雪毬”则转为细腻描绘,将盛开的蔷薇比作“玉雪”之球,既写出其色泽之纯净,又突出其形态之丰盈可爱。后两句笔锋一转,由景入情:“主人明日去”,点出迁居之事,语调平静却暗藏波澜;结句“相对似含愁”尤为精妙,以花之“含愁”反衬人之深情,物我交融,不言己愁而愁意自现。全诗无一字直诉离情,却处处渗透着对旧居风物的不舍,体现出宋代诗歌“意在言外”的审美追求。
以上为【移居二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语淡而情深,花亦通人意”。
2. 清代纪昀评刘克庄诗云:“近体工于写景,往往情随景生。”此诗正可为证。
3. 《历代诗话》引《后村诗话》自述:“余每迁徙,辄顾庭花不忍行。”可知此诗乃诗人真实情感流露。
以上为【移居二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议