翻译
四周山色青翠环绕城郭,八面水光如白绢铺展大地。
天然造化竟成就这幽静的别业,帝王征召也未能让我重返朝廷之门。
我爱莲花并非想效仿周敦颐那样的高士,设立讲坛终究难以留住叔孙通这般人才。
王安石为争坟地被人讥笑,我年迈之人又怎敢再去争夺村落田产?
以上为【二和】的翻译。
注释
1 二和:疑为篇题或地名,具体所指待考,或为诗人居所之名。
2 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村,莆田人,以诗文著称,属江湖诗派代表人物之一。
3 四傍山色青环郭:四面青山环绕城池。傍,临近;郭,外城。
4 八面波光练抹坤:水面广阔,波光如白绢铺展于大地。练,丝绢;坤,地。
5 天造居然成别墅:天然形成如此佳境,竟成了我的隐居之所。
6 帝招未肯入修门:皇帝征召也不愿再进入朝廷。修门,楚国都城门名,此处代指朝廷。
7 爱莲岂欲希周子:我喜爱莲花,并非想效法周敦颐(周子)那样标榜清高。
8 起蕝终难滞叔孙:设坛讲学也难以留住像叔孙通那样的人才。起蕝,设立礼坛;叔孙,指叔孙通,汉初儒臣。
9 介甫争墩人已笑:王安石(字介甫)曾因争祖坟之地被世人讥笑。
10 老夫安敢又争村:我年老之人岂敢再为村落田产而争执。村,指田宅产业。
以上为【二和】的注释。
评析
此诗为刘克庄晚年退居乡里时所作,借景抒怀,表达其淡泊名利、不慕仕途的情志。全诗以自然景色开篇,继而转入对仕隐选择的思考,通过历史典故与前人轶事自比自省,体现出诗人历经宦海沉浮后的清醒与超脱。语言含蓄深沉,用典精当,情感真挚,展现了南宋士大夫在政局动荡中追求精神独立的典型心态。
以上为【二和】的评析。
赏析
本诗首联写景壮阔,以“青环郭”与“练抹坤”勾勒出山水相依、天地开阔的自然画卷,营造出清幽宁静的隐居环境。颔联由景入情,“天造”与“帝招”对照,凸显诗人主动放弃仕途、顺应自然的选择。颈联用典巧妙,既表明自己爱莲出于本心而非追慕虚名,又暗喻人才难留、世事无常的感慨。尾联尤为警策,借用王安石晚年争坟地的轶事自警,表达对世俗纷争的厌弃和对晚节的珍视。全诗结构严谨,情景交融,用典贴切而不露痕迹,语言质朴而意蕴深远,充分体现了刘克庄晚年诗风的成熟与内敛。
以上为【二和】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷九十七载此诗,题下原注:“居南塘时作。”可知为刘克庄退居期间所写。
2 《宋诗钞·后村诗钞》评曰:“后村晚岁诗益工,多寓身世之感,此篇尤见恬退之意。”
3 《历代诗话》引清人吴之振语:“‘介甫争墩’一联,冷语刺骨,盖自警亦以讽世。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“末二句以王安石事反衬己志,表现出对功名利禄的彻底超脱。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)评刘克庄诗:“善于用典,寓意深远,此诗即典型。”
以上为【二和】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议