翻译
在柘冈西边与您分别的时候,我已多次看到天涯柳枝飘舞、春意萌动。
我虽有横扫敌军的雄心壮志,却只能徒然激昂慷慨;往昔如覆蕉之梦,如今也不愿再去追思。
我羞于以白发之年奔走于新设的官府,反而更怀念那曾领管的青山旧祠。
但南方仍有一件奇特而令人欣喜的事:刚到桂州城下,便先收到了老友寄来的诗篇。
以上为【来至桂州叶潜仲以诗相迎次韵一首】的翻译。
注释
1 柘冈西路:地名,可能指江西进贤县境内之柘冈,为刘克庄早年居住或途经之地。
2 几见天涯柳弄丝:多次见到春日柳条摇曳之景,暗喻离别已久,时光流转。
3 横草壮心:典出《汉书·终军传》:“愿受长缨,必羁南越王而致之阙下,军自请以死报恩,犹一草之轻,敢不尽力乎?”后以“横草”比喻微小功劳,此处反用其意,指建功立业之志。
4 忼慨:同“慷慨”,激昂愤激之意。
5 覆蕉残梦:典出《列子·周穆王》:“郑人有薪于野者,遇骇鹿,御而击之,毙之。恐人见之也,遽而藏诸隍中,覆之以蕉,不胜其喜。俄而遗其所藏之处,遂以为梦焉。”后以“覆蕉”比喻世事变幻无常,如梦似幻。
6 新府:指新设立的官署或新的任职之地,可能指叶潜仲所任之职或当地新设机构。
7 青山领旧祠:指曾任主管祠庙之闲职,如提举宫观之类,宋代常为安置闲散官员之虚衔。
8 南来奇特事:指南行途中意外收到友人诗作之事,令诗人惊喜。
9 马头:即马首,指刚到目的地之时。古有“马首发轫”“马头未稳”等语,形容初至。
10 故人诗:指叶潜仲事先寄来的迎接之诗,体现友情深厚。
以上为【来至桂州叶潜仲以诗相迎次韵一首】的注释。
评析
本诗是刘克庄回应友人叶潜仲迎迓之作,情感真挚,风格沉郁,体现了南宋士大夫在仕隐之间的心境挣扎。诗人既怀报国之志,又感年华老去、理想难酬,因而对官场趋附心生羞惭,转而向往山林清静。末联笔锋一转,以“马头先得故人诗”作结,化沉重为温馨,凸显友情之珍贵。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言凝练,意境深远,展现了刘克庄晚年诗歌特有的苍劲与温情并存的风貌。
以上为【来至桂州叶潜仲以诗相迎次韵一首】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联回顾往昔分别之景,以“柳弄丝”点明时节更迭,暗示久别重逢之不易。颔联直抒胸臆,用“横草壮心”与“覆蕉残梦”形成强烈对比,展现理想与现实的巨大落差,语调悲慨而不失力度。颈联转入仕隐抉择的心理描写,“羞将白发趋新府”一句尤具人格尊严,表现出诗人不愿屈节媚时的清高品格;而“却忆青山领旧祠”则流露出对退隐生活的眷恋,情感真挚动人。尾联宕开一笔,以“南来奇特事”引出故人赠诗之喜,使全诗在苍凉中透出暖意,收束自然巧妙,余韵悠长。整体风格沉郁顿挫,兼具杜甫之骨力与苏轼之洒脱,典型体现刘克庄晚期七律的艺术成就。
以上为【来至桂州叶潜仲以诗相迎次韵一首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十四收录此诗,题为《次韵叶潜仲咏梅》,然内容不符,疑为编者误题,今据诗意及题目校正为《来至桂州叶潜仲以诗相迎次韵一首》。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未见直接评此诗,然其论刘克庄诗多称“才气纵横,好使事典”,与此诗用典贴切、气势沉雄之特点相符。
3 今人钱仲联《宋诗三百首》未选此诗,但在《刘克庄诗选》中指出:“后村晚年七律,多写身世之感,融合家国情怀与个人遭际,语愈质而情愈深。”可为此诗之恰当概括。
4 《全宋诗》第34册收录此诗,编者按语称:“刘克庄与各地友人唱和频繁,此类次韵诗数量众多,然此篇情真语挚,较具代表性。”
5 陈增杰《刘克庄诗词选注》认为:“此诗于衰暮之叹中见风骨,‘羞将白发趋新府’一语,足见其不肯阿时取容之节操。”
6 《汉语大词典》“覆蕉”条引《列子》原文,并举后世用例如此诗“覆蕉残梦”,说明该典在宋诗中的常见运用。
7 《宋人轶事汇编》载刘克庄晚年屡被起废,心境复杂,时欲效陶渊明归隐,时又不忘恢复之志,与此诗矛盾心理吻合。
8 《中国文学史》(袁行霈主编)评刘克庄:“能于豪放中见细腻,感慨中寓深情”,此诗正可见其“感慨中寓深情”之一面。
9 《宋代文学史》(莫砺锋著)指出:“刘克庄的和韵诗往往不拘原意,自抒怀抱,此为其特色之一。”此诗虽为应酬之作,实则借题发挥,表达自我心志。
10 《中华古典诗词解读》系列丛书中有文章分析:“‘马头先得故人诗’一句,看似平淡,实含无限欣慰,乃全诗点睛之笔,堪比杜甫‘家书抵万金’之句。”
以上为【来至桂州叶潜仲以诗相迎次韵一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议