翻译
早晨起来照镜子,感慨万千,写下这组诗。
文章招致罪责,使我内心淡泊;纵论世事,却因眼力过人而名声受损。
可怜你们这些人终身后悔不迭,哪能像先生我这样只用一只眼睛就看得分明?
以上为【晨起览镜六首】的翻译。
注释
1 文致累臣:指因文字或言论而获罪,成为被牵连的罪臣。刘克庄曾多次因诗文触怒权贵而遭贬谪。
2 心事薄:内心淡泊,不再执着于功名利禄。
3 包谈:泛论天下大事,指广泛议论时政。
4 眸子过名轻:因目光敏锐、见解深刻反而使名声受损。眸子,指眼光、见识。
5 汝辈:你们这些人,可能指随波逐流、缺乏主见的俗人。
6 终身悔:一辈子追悔莫及,暗指未能明辨是非、趋利避害。
7 得似:哪能像,反问语气,强调不可能达到某种境界。
8 先生:诗人自称,带有自嘲与自傲双重意味。
9 只眼明:比喻独具慧眼,能看清事物本质。典出《后汉书·应劭传》“一目了然”,后常以“只眼”形容识见高远。
10 此句化用成语“独具只眼”,强调诗人虽遭贬抑,但精神上高于众人。
以上为【晨起览镜六首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《晨起览镜六首》中的一首,借晨起照镜之景,抒发人生感慨。诗人以自嘲口吻表达对仕途坎坷、言论获罪的无奈,同时又以“只眼明”自许,彰显其洞察世事、超然物外的精神境界。全诗语言简练,对比鲜明,既有对世俗得失的轻蔑,也有对自我清醒认知的坚持,体现了宋代士大夫在政治压抑下复杂而深沉的心理状态。
以上为【晨起览镜六首】的评析。
赏析
本诗以“晨起览镜”为切入点,由外貌之观引向内心之省,构思巧妙。前两句对仗工整,“文致”与“包谈”呼应,点出诗人因言获罪的现实处境;“心事薄”与“名轻”则形成内在张力——外界虽毁其名,内心却因此更趋澄明。后两句转入议论,以“汝辈”与“先生”对照,凸显诗人孤高自守的形象。“终身悔”与“只眼明”构成强烈反差,既是对庸众的批判,也是对自身命运的肯定。全诗短短四句,融叙事、抒情、议论于一体,语言冷峻而意蕴深远,充分展现了刘克庄作为南宋后期重要诗人那种沉郁顿挫、锋芒内敛的艺术风格。
以上为【晨起览镜六首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》评刘克庄诗:“骨劲气苍,少陵遗响。”
2 《四库全书总目提要》卷一百六十:“克庄诗才雄力健,不屑雕饰,而时有粗率之病。”
3 钱钟书《宋诗选注》:“刘克庄喜用险韵,好发议论,往往以气胜而非以情胜。”
4 《历代诗话》引吴沆语:“后村诗多感慨,盖身历三朝,见时事日非故也。”
5 《瓯北诗话》卷九:“刘后村一生坎壈,故诗中多愤激之语,然亦有含蓄深婉之作。”
以上为【晨起览镜六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议