翻译
回想当年陪伴王居之先生,正值他新居刚刚落成。宾客满座,豪放不羁,有人酒后头巾坠落;侍女出场,弹筝助兴,乐声悠扬。如今那些吴地的欢歌已不再响起,只留下《楚些》般哀悼的悲音。先生在九泉之下若见到忠简公(李纲),应当会问起那个年迈的学生——我这个老门生吧。
以上为【挽王居之寺丞二首】的翻译。
注释
1 陪真率:指参与“真率会”,宋代文人雅士间一种不拘礼节、饮酒赋诗的聚会,此处指与王居之交游的往事。
2 华居甫落成:华美的居所刚刚建成。华居,美称对方住宅;甫,刚刚。
3 坐宾来堕帻:宾客饮酒尽兴,头巾脱落,形容场面豪放自然。帻,古代包扎发髻的头巾。
4 侍女出弹筝:有侍女出来弹筝助兴,描写昔日宴乐情景。
5 吴趋曲:吴地的民歌或乐曲,代指昔日欢乐的音乐。趋,曲调的一种。
6 楚些声:《楚辞·招魂》中有“些”字结尾的招魂词,后世用“楚些”代指哀悼亡者的悲歌。
7 九泉:地下,指人死后所居之处,即阴间。
8 忠简:指南宋名臣李纲,谥号“忠简”,王居之曾为其门生或同道,二人志节相类。
9 老门生:刘克庄自谓,表示自己曾受教于王居之或与其有师承之谊,表达敬重与哀思。
10 空馀:只剩下,突出今昔对比,表达物是人非之感。
以上为【挽王居之寺丞二首】的注释。
评析
刘克庄此诗为悼念友人王居之寺丞所作,通过追忆往昔相聚的盛景与今日人亡居空的凄凉对比,抒发深切的哀思与敬仰之情。诗中既有对昔日风雅生活的怀念,又有对故人高风亮节的称颂,末句以“老门生”自称,既显谦恭,又见情深。全诗语言凝练,情感真挚,属典型的宋代挽诗风格,融叙事、抒情、用典于一体,体现了刘克庄晚年沉郁顿挫的诗风。
以上为【挽王居之寺丞二首】的评析。
赏析
本诗以回忆开篇,通过“华居甫落成”引出昔日与王居之交往的温馨场景。“坐宾来堕帻,侍女出弹筝”两句生动传神,一写宾客豪态,一写音乐雅趣,展现当时文士聚会的自由与风流。第三联陡转,“无复吴趋曲,空馀楚些声”,由乐转哀,昔日欢歌已逝,唯余哀音萦绕,形成强烈反差,深化了悼亡主题。尾联设想王居之在九泉与忠臣李纲相见,仍不忘询问“老门生”,既赞其不忘旧谊,又寓己之深情,含蓄而动人。全诗结构严谨,情感层层递进,用典自然,体现了刘克庄作为南宋后期重要诗人深厚的文学功力与真挚的情感表达。
以上为【挽王居之寺丞二首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十二收录此诗,可见为刘克庄本人编定,真实性无疑。
2 清·四库馆臣评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,而有时失之粗豪。”此诗则沉郁含蓄,殊少粗豪之弊,属其精工之作。
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》称:“后村晚岁诗益工,感慨时事,寄托遥深。”此诗虽为挽友,亦可见其晚年笔力之深。
4 清·纪昀评《后村集》:“克庄诗以才气胜,然亦有清婉之作。”此诗情真语挚,可称“清婉”之例。
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄挽诗时指出:“往往于追叙旧游中见哀痛,不假虚饰而感人自深。”此诗正合此评。
以上为【挽王居之寺丞二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议