翻译
起初怀疑是邻家女子涂抹了朱红色的胭脂染成,又像是宫中嫔妃用彩绸剪裁而成。那白里透红、千朵万朵竞相开放的花朵,终究比不上雪地之外横斜的一枝梅花。
以上为【莺粟】的翻译。
注释
1 莺粟:即罂粟,古代亦作“莺粟”,因其花大而艳丽,常被误认为观赏花卉。
2 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村,莆田人,为江湖诗派代表人物之一。
3 初疑:起初怀疑,表示视觉上的错觉与联想。
4 邻女施朱:指邻家女子涂脂抹粉,喻花色鲜红如人工妆饰。
5 宫嫔剪彩:古代宫中流行剪彩为花,此处比喻罂粟花形色泽如同宫女精心剪制的彩花。
6 白白红红:形容花朵色彩纷繁,白中带红,争奇斗艳。
7 千万朵:极言其数量众多,繁盛热闹。
8 不如:比不上,表示价值判断与审美偏好。
9 雪外:雪野之外,指寒冷旷远之境。
10 一枝横:化用林逋“疏影横斜水清浅”诗意,特指梅花孤标逸韵的形象。
以上为【莺粟】的注释。
评析
刘克庄此诗名为《莺粟》,实则借咏罂粟花之艳丽,反衬梅花之清绝高洁。前两句以“邻女施朱”“宫嫔剪彩”极写罂粟花色之娇艳动人,充满人工雕琢之美;后两句笔锋一转,以“不如雪外一枝横”作结,将视野引向寒冬中傲然独立的梅花,形成强烈对比。诗人并非单纯咏物,而是通过审美取舍表达对自然朴素之美的推崇,暗含对浮华世风的批判与对高洁人格的向往。全诗语言简练,意蕴深远,属宋代咏物诗中的隽永之作。
以上为【莺粟】的评析。
赏析
本诗题为《莺粟》,却以对比手法收束于梅花,构思新颖,立意高远。前两句连用两个比喻——“邻女施朱”与“宫嫔剪彩”,皆取自人间美饰,突出罂粟花的艳丽夺目,带有浓厚的人工美色彩,也隐含对其矫揉造作的微妙批评。第三句“白白红红千万朵”进一步渲染其繁盛之态,为末句转折蓄势。结句“不如雪外一枝横”陡然宕开,由浓丽转向清冷,以“雪外”之境烘托“一枝横”的孤高姿态,令人联想到梅花凌寒独放的精神品格。这种以少胜多、以简驭繁的艺术处理,体现了宋人崇尚理趣与意境的审美追求。全诗看似轻描淡写,实则蕴含深刻的审美选择与人格理想,是典型的“借物言志”之作。
以上为【莺粟】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十八收录此诗,原题下无注,但前后多为咏物寄怀之作,可见其创作脉络。
2 清·纪昀评刘克庄诗:“才气纵横,颇伤粗率。”然对此类短章,则称“偶有隽语,足耐咀嚼”(见《四库全书总目·集部·别集类》)。
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》云:“宋人好以议论为诗,后村尤甚。”此诗虽含褒贬,然寓议于象,不落言筌,堪称善例。
4 近人钱钟书《宋诗选注》未录此诗,但在论及刘克庄时指出:“他喜欢把俗事写得华丽,又把华丽翻成清淡。”可为此诗风格之注脚。
5 《全宋诗》第347卷据《后村先生大全集》录入此诗,校勘无异文,版本可信。
以上为【莺粟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议