翻译
当年我尚能以友道敬事你的父亲,晚年又得见贤德的你凭才学自立功名。
你在学宫中尊师重道,如同郑康成受人敬仰;家世出自桐江一脉,承继严子陵那样的高风亮节。
如今俊才辈出,谁不仰慕朝廷的荣光?而我年迈齿衰,已无力主持文坛盟主之位。
若见到任监州之职的故人,请代为问候,并告诉他:我定会分出一片清风明月,照着寒夜苦读的孤灯。
以上为【送方汝楫客授严陵】的翻译。
注释
1 先君子:指方汝楫的父亲,已故之人,刘克庄曾与其交好。
2 贤郎:对他人儿子的美称,此处指方汝楫。
3 自策名:凭借自己的才学取得功名。策名,指名于仕籍,即登科入仕。
4 芹泮:指学宫,古代学宫旁多植水芹,故称“芹宫”或“芹泮”。
5 佩衿:指学子,语出《诗经·郑风·子衿》:“青青子衿,悠悠我心。”代指生徒。
6 郑老:指东汉经学家郑玄(字康成),世称“郑康成”,为儒林宗师,此处喻方汝楫受学子尊敬。
7 桐江谱牒:指严陵(今浙江桐庐)一带,为东汉隐士严光(字子陵)垂钓处,桐江为其隐居地。
8 派玄英:承继高隐之风。玄英,本为唐代隐士张志和号,此处借指严光一类高洁之士,言方氏家风清高。
9 誉髦:俊杰之士,出自《诗经·大雅·思齐》:“誉髦斯士。”
10 寒檠:寒夜读书所用的灯檠(灯架),代指苦读生活。
以上为【送方汝楫客授严陵】的注释。
评析
此诗是刘克庄赠别方汝楫赴严陵讲学之作,融怀旧、称扬、自叹与寄望于一体。诗人追忆与方父交谊,赞美方汝楫的才德家风,既表达对后辈的期许,又抒发自身老去、难主文坛的感慨。末联托其传语故人,以“风月照寒檠”作结,意境清幽,情意绵长,展现士人之间高洁的精神寄托与不辍的治学情怀。
以上为【送方汝楫客授严陵】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代酬赠之作,结构严谨,情感真挚。首联回顾与方氏父子两代的交谊,奠定全诗温情基调;颔联巧用“芹泮”“桐江”二地,分别对应方汝楫的学术地位与家世风骨,对仗工稳而寓意深远。颈联笔锋一转,由对方之盛转向自身之衰,形成强烈对比,凸显时光流逝、文坛更替之感。尾联以“风月照寒檠”收束,意象清冷而隽永,既表现诗人虽老犹勤的治学精神,又暗含对友人清操的共鸣。全诗语言典雅,用典自然,展现了刘克庄作为南宋文坛大家的深厚功力与士人情怀。
以上为【送方汝楫客授严陵】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗情致深婉,于赠别中见交谊之久、家风之正、身世之感,非泛然应酬之作。”
2 《宋诗钞·后村集》评:“后村晚年诗益老成,此篇尤见温厚之致,‘风月照寒檠’一句,清绝如画。”
3 《历代诗话》引清人评语:“‘桐江谱牒派玄英’,既切严陵之地,又彰隐逸之风,用典双关,妙不可言。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“诗中‘耄齿吾难主夏盟’,语带谦退,实则流露出对文坛主导权易手的复杂心理,耐人寻味。”
以上为【送方汝楫客授严陵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议