翻译
夏夜炎热难以忍受,起身走到树影之中散步。
为迎凉风需推开窗户等待月光透过,再把竹席移到有风的地方。
深夜里豪鼠喧闹不止,高树上的蝉鸣响彻半空。
我长久地感叹时节万物的变化,不知不觉露水已打湿了莎草丛。
以上为【夏夜】的翻译。
注释
1 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村居士,莆田(今福建莆田)人。其诗多关注现实,风格雄健,亦有清新婉约之作。
2 不可度:难以忍受,形容酷热程度。
3 林影:树荫之下。
4 需过月:意指月光穿过窗棂,须开窗以迎之,也暗含等待之意。
5 移簟就来风:移动竹席以靠近有风之处。簟,竹席。
6 豪鼠:体型较大的野鼠,或指夜间活动频繁、叫声嘈杂的鼠类。
7 喧深夜:在深夜中喧闹。
8 高蝉:栖于高树的蝉。
9 永言:长叹,久思。语出《诗经》“永言配命”,此处引申为深思、慨叹。
10 莎丛:莎草丛生之处。莎,一种多年生草本植物,常见于阴湿之地,夏秋之际易凝露。
以上为【夏夜】的注释。
评析
刘克庄此诗以“夏夜”为题,描绘了一个暑热难耐的夜晚,诗人因热而起,在林间徘徊纳凉的情景。全诗从身体感受出发,逐步拓展至自然声响与节气变化的体悟,由近及远,由实入虚,既写实又含哲思。通过细微的观察和清丽的语言,传达出对自然变化的敏感与人生感慨,体现了宋人诗中常见的理趣与静观之美。
以上为【夏夜】的评析。
赏析
本诗以“热极”开篇,直击主题,立即将读者带入一个闷热难眠的夏夜情境。首联写人因热而起,步入林影,是动作的起点,也是心境的流露。颔联对仗工整,“开窗需过月,移簟就来风”,不仅写出纳凉的具体行为,更透露出一种静候自然之美的耐心与诗意。月光与清风成为夏夜中的珍贵馈赠,诗人细腻捕捉这一瞬间,展现出对生活细节的敏锐感知。
颈联转写夜中之声:“豪鼠喧深夜,高蝉响半空”,以动衬静,反衬出夏夜的寂静与深远。鼠声嘈杂,蝉鸣高亢,皆是夏夜典型意象,既真实又富有画面感。尾联“永言时物变,露已湿莎丛”则由景入情,由外物转入内心感悟。“时物变”三字点出节令流转、万物更替的自然规律,而“露湿莎丛”则是这一变化的具体体现,微露渐凝,暗示夜已深沉,暑气将退,秋意悄然萌动。全诗结构严谨,由热而起,由行而观,由闻而思,层层递进,最终归于对自然节律的静默体认,体现出宋诗重理趣、尚内省的特点。
以上为【夏夜】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》称刘克庄“才力富健,气势奔放,而晚年所作,渐归平淡,往往于寻常景物中见性情”。
2 《四库全书总目提要》评其诗“志意慷慨,议论宏肆,而时有粗率之病;然其锻炼精深处,亦足名家”。
3 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中指出:“此诗写夏夜情景如画,‘开窗需过月’一句尤得静中待月之趣。”
4 《历代诗话》引明代胡应麟语:“宋人五律,多尚筋骨,少尚风神,然如克庄《夏夜》,情景交融,不失唐音遗韵。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但评刘克庄云:“善于摄取日常琐事入诗,稍加点染,便成佳境。”
以上为【夏夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议