翻译
山中庵里的僧人想必已经外出云游去了,佛龛中的佛像似乎也为世事变迁而皱起眉头。
昔日香火鼎盛、信徒如织的景象已不复存在,如今冷冷清清,再也没有前来扫墓祭拜的人了。
以上为【谒墓五首】的翻译。
注释
1 庵:指供奉佛像或修行者居住的小庙,此处可能指墓旁的祠庵或僧舍。
2 行脚:佛教术语,指出门云游修行的僧人。
3 龛:供奉佛像或神位的小阁子。
4 眉颦:皱眉,形容忧愁之态,此处拟人化描写佛像似亦为世事感伤。
5 炎炎:原义为热盛,此处比喻昔日香火旺盛、热闹非凡的景象。
6 □□者:原文有缺字,据诗意推测可能为“焚香”“祭扫”之类描述祭奠活动的词语。
7 寂寂:寂静冷清的样子。
8 上冢人:指前来扫墓、祭祀祖先的人。
9 刘克庄:南宋文学家,江湖诗派代表人物之一,其诗多感时伤世,风格沉郁。
10 《谒墓五首》:组诗名,内容围绕祭扫墓地所见所感,表达对生死、家族、信仰等问题的思索。
以上为【谒墓五首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《谒墓五首》之一,通过描绘墓地荒凉之景,抒发对人事代谢、世态炎凉的深沉感慨。诗中以“庵”“龛”“佛”等宗教意象与“上冢人”的缺席形成对比,凸显出昔日繁盛与今日寂寥的巨大反差。语言简练而意境深远,寓哀思于冷笔,表现出诗人对生命无常、信仰衰微的哲理思考。全诗虽短,却蕴含浓厚的历史沧桑感与人生孤寂感。
以上为【谒墓五首】的评析。
赏析
本诗以极简笔触勾勒出一幅荒墓图景,意境苍凉。首句写“庵里僧应行脚去”,既点明时间流转,又暗示人迹罕至——连守庵之僧都已远行,可见此地早已被遗弃。次句更进一步,将佛像拟人化,“也为眉颦”,赋予无情之物以悲情,强化了整体氛围的凄怆。后两句今昔对照:“炎炎”与“寂寂”形成强烈反差,突出时代变迁与人心冷漠。尤其“今无上冢人”一句,直击人心,不仅写墓地之荒,更折射出家族衰落、礼俗废弛的社会现实。全诗无一“悲”字,而悲意自现,体现了刘克庄诗歌“外枯中膏”的艺术特色。
以上为【谒墓五首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·后村集提要》:“克庄少负才名,晚际时艰,多慷慨激昂之语,而感怀身世、吊古伤今之作,尤能沉郁顿挫,得少陵遗意。”
2 方回《瀛奎律髓》卷四十七评刘克庄诗:“后村晚年诗格益高,镵刻造化,咀嚼人情,往往于寻常景物中见无限感慨。”
3 清代纪昀评《后村诗话》:“语浅而意深,看似平直,实含悲怆,此类小诗最耐寻味。”
4 《宋诗钞·后村集钞》:“谒墓诸作,皆因迹见心,托兴萧寥,非徒写荒凉之景也。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及刘克庄时指出:“他善于用冷淡语说炽热情,以空寂境写喧闹事,反衬之功甚妙。”
以上为【谒墓五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议