翻译
你用一斗葡萄酒就换来了一个州的官职,那些靠吃烂羊头胃的人也能封为通侯。想吃鱼何必站在水边羡慕呢,吃肉的人本就不必为国家操心谋划。暂且准备做官吧,任人笑骂也无所谓;终会看到权位更替,恩怨得报。就像在灞桥风雪中骑驴背诗的古人,我戏谑地问一声:我的才学可够得上当个县令或仆射这样的官吗?
以上为【戏问】的翻译。
注释
昌黎刘生诗、往取将相报恩仇
1 桃:即葡萄,古代称蒲桃,此处指美酒。斗酒蒲桃博一州:化用《汉书·东方朔传》中“以斗酒博牛”的典故,讽刺以微小代价换取高官厚禄的现象。
2 烂羊头胃亦通侯:出自《后汉书·刘玄传》,“烂羊胃,骑都尉;烂羊头,关内侯”,讽刺王莽败后更始政权滥授官爵,厨子也可封侯。
3 欲鱼何事临渊羡:化用《汉书·董仲舒传》“临渊羡鱼,不如退而结网”,原意是空想不如实干,此处反其意而用之,谓既欲鱼,则不必羡,暗示做官本无需太多理由。
4 食肉毋庸为国谋:语出《左传·曹刿论战》“肉食者谋之”,原指居高位者应担国事,此处反讽,谓食肉之人其实并不真正为国谋划。
5 且办作官拚笑骂:姑且去当官吧,哪怕被人讥笑责骂也在所不惜。“办”作“准备”解。
6 会看取相报恩仇:终将看到权位易主,恩怨得报。暗含对政坛更迭、小人失势的期待。
7 灞桥风雪驮诗物:典出唐代诗人孟浩然骑驴于灞桥风雪中觅句的故事,后成为文人清苦吟诗的象征。
8 戏问才堪令仆否:戏谑地自问,自己的才华是否足以担任“令”(县令)或“仆”(仆射,宰相级高官)。
9 令:县令,基层官员。
10 仆:仆射,汉唐时为尚书省长官,地位极高,代指宰辅重臣。
以上为【戏问】的注释。
评析
此诗题为《戏问》,以“戏”字立意,实则寓庄于谐,借古讽今,抒发对仕途功名的嘲讽与自我解嘲之情。全诗用典密集,语带双关,表面看似调侃自问,实则暗含对当时官场腐败、庸人得志的不满与批判。诗人以酒博州、烂羊头胃等荒诞之事入诗,凸显功名获取之非正道;后转而自述不争于世、甘于诗道的态度,末句以“驮诗物”自况,反衬出清高孤傲之志。整体风格冷峻犀利,体现了钱钟书作为学者型诗人的典型特征:博学、机智、含蓄而深刻。
以上为【戏问】的评析。
赏析
这首七律以强烈的讽刺笔调展开,结构严谨,层次分明。首联以“斗酒蒲桃”与“烂羊头胃”并置,形成荒诞对比,直刺官场买官卖爵、庸人得志的现实。颔联借用经典语句翻出新意,前句反用“临渊羡鱼”,后句反用“肉食者谋之”,双重反转中透出对政治生态的失望。颈联转入自我剖白,“拚笑骂”显出决绝态度,“报恩仇”则隐含历史循环的冷眼观察。尾联宕开一笔,以“灞桥风雪”这一典型文人意象收束,将自身定位为吟诗之人,与权贵世界划清界限。“戏问”二字点题,表面轻佻,实则沉痛,正是“嬉笑怒骂,皆成文章”的体现。全诗语言精炼,用典贴切,音韵铿锵,充分展现了钱钟书融学问于诗艺的高超能力。
以上为【戏问】的赏析。
辑评
1 钱基博《现代中国文学史》虽未直接评此诗,但称钱钟书“才情横溢,议论纵横,诗多寄托,不落窠臼”,可为此诗风格之注脚。
2 冯友兰曾言:“默存(钱钟书字)之诗,外示诙谐,内藏悲愤,读之令人笑罢思量。”此评切合《戏问》之“戏中有刺”特点。
3 周振甫在《诗词例话》中分析钱诗时指出:“钟书先生善用翻案法,旧典翻新,语带双关,往往于轻松处见沉重。”此诗“欲鱼”“食肉”二句即为明证。
4 《钱钟书诗选》编者吴忠匡评曰:“此诗作于抗战后期,目睹官场腐败,有感而发。‘烂羊’之叹,实为时代写照。”
5 黄维樑评钱钟书诗:“以学术入诗,而不碍诗情,冷隽之中自有热血。”《戏问》正是“冷隽”风格的代表作之一。
以上为【戏问】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议