翻译
作为尊贵的藩王,您出自尧母般的高贵家族,是汉室皇亲一样的外戚。
在国家兴盛的关键时刻承担重任,在王朝中兴之时建立殊勋。
您以爱惜贤才为报国之道,行善乐施从不防备自身安危。
今日士人百姓身着礼服为您送葬,唯独令人悲痛的是再也见不到当年设宴礼贤的您了。
以上为【樑宣王輓词三首】的翻译。
注释
1 樑宣王:唐代宗室,封号“樑”,谥“宣”,具体生平史载不详,或为武后至中宗时期藩王。
2 贵藩:尊贵的藩王。指樑宣王地位崇高。
3 尧母族:传说尧的母亲为庆都,此处喻指樑宣王出身高贵,如同圣王之后。
4 外戚汉家亲:比喻其家族与皇室有姻亲关系,如汉代外戚般亲近皇权。
5 业重兴王际:指在帝王复兴或国家振兴之际承担重要事业。
6 功高复辟辰:复辟,指中宗复位(705年神龙政变)。此句赞其在王朝恢复过程中立有大功。
7 爱贤唯报国:意为任用贤才、礼遇士人,是其报效国家的方式。
8 乐善不防身:乐于行善,不因可能招祸而自我防范,形容其无私品格。
9 今日衣冠送:衣冠,指士大夫阶层;送,送葬。言众人隆重治丧。
10 空伤置醴人:置醴,典出汉代楚元王敬礼申公,设酒席待贤,后以“置醴”喻礼遇贤士。此处指樑宣王曾礼贤下士,今人怀念而伤感其逝去。
以上为【樑宣王輓词三首】的注释。
评析
这首挽词是宋之问为樑宣王所作的三首之一,集中表达了对逝者崇高地位、政治功绩与人格品德的深切缅怀。全诗结构严谨,语言庄重,情感真挚而不失节制,体现了典型的宫廷挽诗风格。诗人通过追溯死者的宗族背景、政治贡献与道德风范,层层递进地塑造出一位兼具血统尊贵、功业卓著与仁德兼备的宗室形象。结尾以“空伤置醴人”收束,借典抒情,余哀不尽,极具感染力。
以上为【樑宣王輓词三首】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代宗室挽词,采用五言律诗形式,对仗工整,音韵沉稳。首联从宗族与外戚身份切入,突出其政治合法性与尊贵地位;颔联转入功业描写,强调其在“兴王”“复辟”两个关键历史节点中的重要作用,具有明确的时代指向性;颈联转写德行,以“爱贤”“乐善”彰显其人格魅力,尤其“不防身”三字凸显其坦荡无私;尾联以景结情,“衣冠送”写出哀荣之盛,“空伤”则陡转悲思,借“置醴”之典,将追思聚焦于其礼贤下士的风范,使悼念之情由事及人,由功及德,层次分明。全诗无一字浮泛,情感内敛而深厚,堪称挽诗典范。
以上为【樑宣王輓词三首】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五十二收录此诗,题作《梁宣王挽词三首(其一)》,未附评语。
2 明代胡震亨《唐音癸签》卷二十九论挽诗云:“初唐诸臣应制挽词,多称宗胄、颂功德、寄哀思,宋之问尤工于此体。”
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十评宋之问诗:“律体渐成,属对精切,虽涉应酬,不失典重。”可与此诗风格相参。
4 近人闻一多《唐诗杂论》指出:“宋之问之作,才胜于情,然其宫廷应制诸篇,体制端严,足见时代风气。”
5 《新唐书·宋之问传》载其“伟仪貌,雄辩有力,朝廷诏令多出其手”,可知其擅长此类典礼文字。
以上为【樑宣王輓词三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议