翻译
年老将息本是归隐之意,如今栖身于简陋的巷子里。
昏暗的灯光下棋子悄然落下,酒瓶已空,尚有残余的言语在回荡。
檐边露水滴滴浸湿衣襟,稀疏的秋风穿入窗栏。
何妨那蝉儿一声声鸣叫,我自安然抱守在木兰树丛之中。
以上为【秋霁】的翻译。
注释
1 垂老归休意:年事已高,萌生退隐之心。垂老,将近老年。归休,归隐休息,指辞官归隐。
2 栖栖:奔走忙碌貌,此处引申为不得安顿、局促不安的生活状态。《论语·宪问》:“丘何为是栖栖者与?”
3 陋巷:狭小简陋的街巷,典出《论语·雍也》:“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”喻清贫而有节操的生活。
4 暗灯棋子落:在昏暗灯光下下棋,棋子落盘之声清晰可闻,表现夜深人静、独处或对坐无言之境。
5 残语酒瓶空:酒已饮尽,谈话也近尾声,仅余断续言语,显出寂寞萧索之感。
6 滴幂:形容露水连续滴落的样子。幂,覆盖、浸润之意。
7 虚疏入槛风:稀疏的秋风从窗棂间吹入。“虚疏”既写风之微弱,亦暗示居室破旧、遮蔽不严。
8 何妨一蝉嘒:不妨那蝉儿发出细微的鸣叫声。嘒(huì),象声词,形容蝉鸣声细而清亮。《诗经·小雅·小弁》:“菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒。”
9 自抱木兰丛:独自依偎在木兰花树之间,象征高洁自守。木兰,香草名,古时常喻君子之德。
10 抱:怀抱、依附,含有坚守、不离之意,表达诗人甘于寂寞、持守节操的情怀。
以上为【秋霁】的注释。
评析
此诗为张祜晚年所作,抒写其退居陋巷、淡泊世事的心境。全诗以“垂老归休”开篇,点明诗人对仕途失望、意欲归隐的情怀。中间四句通过灯下对弈、饮酒话旧、夜露侵檐、秋风入槛等生活细节,营造出孤寂清冷的氛围,而尾联以蝉鸣与木兰自喻,表现出诗人虽处困顿却坚守高洁志趣的精神境界。语言简淡而意境深远,体现了晚唐士人特有的内省与孤高清远之风。
以上为【秋霁】的评析。
赏析
《秋霁》一诗以“秋”为背景,“霁”虽指雨后天晴,但诗中并无明朗气象,反而弥漫着萧瑟孤寂之情,实为借秋夜之景抒写内心之寂。首联直抒胸臆,道出诗人年迈归隐、栖身陋巷的现实处境与心境。“栖栖”二字尤为精妙,既写出生活之窘迫,又暗含一生奔波终无所成的感慨。颔联转写室内情景:灯昏棋落,酒尽语残,寥寥数字勾勒出一个寂静深夜里的孤独身影,动静之间,尽显落寞。颈联由内而外,写室外之景:露侵檐滴,风入槛来,进一步渲染环境之清寒,也映衬内心之孤冷。尾联笔锋一转,以蝉鸣反衬宁静,用“何妨”二字轻轻带过外界声响,突出“自抱木兰丛”的坚定与超然。木兰为香草,象征高洁品格,诗人甘愿独守其间,不求闻达,其志可见。全诗结构严谨,情景交融,语言凝练含蓄,风格清瘦幽远,深得晚唐五律之妙。
以上为【秋霁】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷八十三引徐献忠评:“张承吉五言,工于写景述情,每于寂寞处见其贞心。”
2 《唐音癸签》卷九:“祜诗多凄婉之作,晚岁尤工,如‘暗灯棋子落,残语酒瓶空’,真得少陵遗意。”
3 《历代诗发》评此诗:“通体清绝,结语尤有远韵,非俗手所能到。”
4 《五七言今体诗钞》卷十:“张祜五律,气格清紧,语多幽峭,《秋霁》一首,最为沉至。”
5 《唐诗别裁集》卷十七:“写老境萧条,而神不衰飒,‘自抱木兰丛’五字,足以自况。”
以上为【秋霁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议