翻译
秋风在江边吹拂着野草,此情此景最先牵动游子的愁怀。
故人远行万里赴贬所,只有一行新来的秋雁相伴飞来。
南康山高路远,如同云烟断绝,难以通连;水滨辽阔,夕阳余晖也渐渐沉落。
不要怪南康之地太过遥远,因为相思之情深重,根本无法剪断裁开。
以上为【送沈下贤谪尉南康】的翻译。
注释
1. 沈下贤:唐代诗人沈亚之,字下贤,吴兴人,有文才,曾官至殿中侍御史,后被贬为南康尉。
2. 谪尉南康:贬官至南康(今江西赣州南康区)担任县尉,掌管治安捕盗等事务。
3. 秋风江上草:点明时节与地点,秋季江畔,草木萧瑟,易引发离愁。
4. 客心摧:游子之心因离别而悲伤欲绝。“客心”指漂泊之人的情感。
5. 万里故人去:形容友人远谪,路途遥远,音信难通。
6. 一行新雁来:秋雁南飞,象征季节更替与离别,亦反衬孤独。
7. 山高云绪断:山势高峻,云雾阻隔,喻友情因距离而难续。
8. 浦迥日波颓:水滨遥远,夕阳西下,光影渐暗,渲染凄凉氛围。
9. 莫怪南康远:劝慰语气,不要责怪贬所太远。
10. 相思不可裁:思念之情如流水绵长,无法截断。“裁”即剪断,语出《古诗十九首》“纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨”,此处活用其意。
以上为【送沈下贤谪尉南康】的注释。
评析
这是一首送别友人遭贬的抒情诗,情感真挚,意境深远。诗人借秋景抒发离愁,以自然景象烘托出内心的哀伤与不舍。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,尤其尾联“相思不可裁”一句,化无形之思为有形之物,极言思念之深,令人动容。诗歌语言简练而意蕴丰富,体现了张祜擅长写景抒情、寄慨遥深的艺术风格。
以上为【送沈下贤谪尉南康】的评析。
赏析
本诗以送别被贬友人为主题,融写景、抒情于一体,情景交融,哀而不伤。首联即以“秋风江上草”起兴,营造出萧瑟凄清的氛围,“客心摧”三字直击人心,奠定全诗悲凉基调。颔联对仗工整,“万里”与“一行”形成空间上的巨大反差,凸显友人孤身远行的寂寞无助。颈联转写南康地理环境,“山高”“浦迥”进一步强调距离之遥与沟通之难,自然引出尾联的深情告白。尾句“相思不可裁”尤为精妙,将抽象的思念具象化,仿佛情感如布帛般绵延无尽,纵使刀剪亦不能断,极具感染力。全诗语言质朴却情深意长,是唐代送别诗中的佳作。
以上为【送沈下贤谪尉南康】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百一十一收录此诗,题为《送沈下贤谪尉南康》,列为张祜作品,历代传诵不衰。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“语近情遥,不作泛语,张承吉(张祜)集中之佳者。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》云:“此诗写离情而不直露,但以景衬情,末句‘相思不可裁’七字,尤见缠绵。”
4. 《唐人万首绝句选》虽未录此诗,然多家选本如《唐诗三百首补遗》《唐诗品汇》均予重视。
5. 现代学者周祖譔《中国文学史》提及张祜诗风“清丽婉转,善写羁旅离愁”,此诗正为其代表之一。
以上为【送沈下贤谪尉南康】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议