翻译
山色苍茫融入远方的天空,松汀驿地处水乡泽国的东边。
海上晨光初现时便先见到太阳,江面一片洁白,远远传来风声。
高山小径如鸟道般曲折通向高原,人烟稀少的小路蜿蜒其间。
谁能想到昔日隐居避世的高人逸士,竟并不在传说中的五湖之中。
以上为【题鬆汀驿】的翻译。
注释
1. 松汀驿:驿站名,具体位置不详,应在今江苏或浙江一带水乡地区,临近湖泊或江海。
2. 山色远含空:远处山色与天空相接,仿佛融合在一起。含空,谓山色融入天空。
3. 泽国:水乡,多湖泊河网之地,此处指江南地区。
4. 海明先见日:清晨海上光明,太阳初升,最早可见。
5. 江白迥闻风:江面泛白,因反光明显,远处可听见风声。迥,远。
6. 鸟道:形容山路高峻狭窄,只有飞鸟可通,极言其险僻。
7. 人烟小径通:虽偏僻但尚有小路供人通行,说明并非完全荒无人烟。
8. 旧遗逸:指过去那些避世隐居的贤人高士。
9. 五湖:古代著名的隐逸之地,尤指太湖及其附近水域,范蠡归隐于此,后成为隐士象征。
10. 那知:岂料,谁能想到,带有出乎意料之意。
以上为【题鬆汀驿】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人张祜所作的一首写景抒怀之作,描写了松汀驿一带的自然风光,并借景抒发对隐逸生活的思考。前四句写远景,以宏大的笔触勾勒出山水相接、海天一色的壮阔景象;后四句转入近景与人事,通过“鸟道”“小径”展现地势之险僻与人迹之稀少,最终引出对“旧遗逸”的追问,表达出诗人对传统隐逸观念的反思——真正的隐者未必栖身于世人公认的五湖之地,可能就在这偏远驿站之中。全诗意境开阔,语言简练,寓哲理于写景之中,耐人寻味。
以上为【题鬆汀驿】的评析。
赏析
此诗结构严谨,由远及近,由景入情。首联从大处落笔,描绘出一幅辽阔苍茫的江南水国图景,“远含空”三字既写出空间之广袤,又赋予山色以流动感。颔联“海明先见日,江白迥闻风”尤为精妙,视觉与听觉结合,时间(晨曦)与空间(江海)交融,展现出清晨驿站特有的清寂与生机。颈联转写陆路,“鸟道”与“人烟小径”并列,突出地理之险与人文之微,暗示此地虽僻远却仍有人踪。尾联宕开一笔,以“那知”引发哲思:世人总以为隐士必在五湖,实则真正的遗世独立之人或许正隐于这不起眼的松汀驿中。这种反转打破了对隐逸的刻板想象,体现出诗人独立的思想品格。全诗风格清峻,意境深远,属唐人绝句中之佳作。
以上为【题鬆汀驿】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百一十一收录此诗,题下注:“一作皇甫冉诗”,然多数版本归于张祜名下。
2. 《唐诗品汇》未录此诗,但在明清选本中渐受重视。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“写景澄澈,结意悠然,似不经意而神韵自远。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》称其“语近而意远,足当‘清奇’之目”。
5. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评此诗:“通首写景,而末句托意深远。‘不在五湖中’七字,打破世人拘墟之见,知高士所在皆隐也。”
6. 《唐人万首绝句选》评:“气象开阔,收束忽作转折,余味无穷。”
7. 现代学者周啸天《唐诗鉴赏辞典》指出:“此诗将自然景观与人文情怀巧妙融合,尾联出人意表,体现张祜善作翻案文章的特点。”
以上为【题鬆汀驿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议