翻译
江水静静流淌,不见波动,月亮已悄然西沉;南来北往的旅人,各自怀揣着万里漂泊的羁旅之心。更何况在这暮色苍茫、大雁飞过的秋夕相逢,抬头只见星河稀疏,天地间弥漫着幽深的水雾与云烟。
以上为【夜宿湓浦逢崔升】的翻译。
注释
1 湓浦:地名,即湓口,在今江西九江,为湓水入长江处,自古为交通要道。
2 崔升:人名,生平不详,应为作者友人或同路人。
3 江流不动:形容夜晚江面平静如镜,亦暗喻时间流逝无声。
4 月西沈:“沈”同“沉”,指月亮向西落下,表明夜已深。
5 南北行人:指南来北往的旅人,暗示彼此皆为异乡漂泊者。
6 万里心:指游子怀有远行万里的愁思与情怀。
7 况是:何况是,用以递进情感,强调相逢之不易。
8 雁天夕:傍晚时分,大雁飞过天空,点明时节为秋季。
9 星河寥落:星河稀疏,指夜空星辰不多,营造孤寂氛围。
10 水云深:水面与云雾交融,一片苍茫,象征前路迷茫与心境幽深。
以上为【夜宿湓浦逢崔升】的注释。
评析
此诗为张祜夜宿湓浦时所作,描绘了秋夜江畔的清冷景象与旅人相逢的短暂温情。诗人以静谧的江月开篇,衬托出行人内心的动荡与孤独。“南北行人”点明彼此皆为漂泊之人,相逢更显珍贵。后两句转入高远的秋空意象,雁字横天、星河寥落,进一步烘托出天地之浩渺与人生之孤寂。全诗语言凝练,意境深远,于相逢之喜中透出离别之悲,体现了唐代羁旅诗典型的苍凉之美。
以上为【夜宿湓浦逢崔升】的评析。
赏析
本诗属五言绝句,结构紧凑,意境浑成。首句“江流不动月西沈”以工整对仗起笔,动静相映——江流似静实动,月影西移显时光流转,营造出静谧而略带哀愁的夜境。次句“南北行人万里心”由景入情,将自然之景与人生漂泊相联,赋予“行人”以广阔的空间感和深沉的情感重量。第三句“况是相逢雁天夕”转折深化,既点明相逢之时令(秋夕),又以“况是”加强语气,突出相逢之难得与悲欣交集。结句“星河寥落水云深”再度拉展视野,以宏阔的宇宙图景收束,使个人情感融入天地苍茫之中,余韵悠长。全诗善用意象叠加——月、江、雁、星河、水云,构成一幅清冷辽远的秋江夜行图,体现出张祜擅长写景抒情、寓情于景的艺术特色。
以上为【夜宿湓浦逢崔升】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》录此诗,题下注:“一作《宿湓浦》。”
2 《唐诗品汇》未收录此诗,然明代以后选本多有提及。
3 清代《唐诗别裁集》虽未选此篇,但评张祜诗“工于写景,语近情遥”。
4 《历代诗话》中未见对此诗之专评,然有论及张祜“善作羁旅愁思之语”。
5 现代学者陈贻焮在《唐诗鉴赏辞典》中指出:“张祜此诗以简驭繁,借景传情,于寻常题材中见深厚功力。”
6 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》收录此诗并评:“通过典型意象的组合,表现出旅人相逢的复杂情感,情景交融,意境深远。”
7 《汉语大词典》引“星河寥落”为古典诗词中常用以描写秋夜星空之语。
8 《中国文学史》(袁行霈主编)虽未直接评论此诗,但称张祜“长于绝句,尤擅写眼前景而寄慨遥深”。
9 《唐人选唐诗新编》未收此诗,然敦煌遗书中发现类似题材残卷,可见此类羁旅主题在当时流传广泛。
10 当代《中华诗词鉴赏辞典》评价:“语言朴素而意境高远,是唐代羁旅诗中的佳作。”
以上为【夜宿湓浦逢崔升】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议