翻译
老友曾在此经营居所,如今楼台馆阁仍依稀可见。
夜色深沉时山中鬼魅低语,黄昏之际海燕纷纷归巢。
昔日树荫下的杨叶尚在,残雨之中木槿花已凋零稀疏。
再也无法在南亭共赏美景,只见高檐下红烛闪耀生辉。
以上为【题海盐南馆】的翻译。
注释
1 故人:指旧日相识或好友,此处指曾居住于海盐南馆之人。
2 营:经营、建造,引申为居住、营造生活之所。
3 依依:形容景物隐约、依稀可辨的样子,亦含眷恋之意。
4 黑夜:夜深之时,渲染阴森氛围。
5 山魈(xiāo):传说中山中的独脚鬼怪,多见于南方山林,此处用以烘托荒凉恐怖气氛。
6 旧阴:过去树木成荫之处,指往昔繁盛景象。
7 残雨:雨势将尽,象征衰败与终结。
8 槿花:即木槿花,夏秋开花,朝开暮落,花期短暂,常喻美好事物易逝。
9 无复:不再有,再也无法实现。
10 高檐红烛辉:指今日或他人居所灯火通明,反衬昔日南亭雅集不再,暗含讽刺与失落。
以上为【题海盐南馆】的注释。
评析
这是一首怀旧伤今的五言律诗,诗人张祜借探访故人旧居“海盐南馆”抒发物是人非之感。全诗以景写情,通过描绘荒寂冷清的环境与昔日繁华的对比,传达出对往昔交游、宴乐时光的深切怀念和今不如昔的无限感慨。语言含蓄凝练,意境幽深,情感沉郁,体现出张祜擅长以景寓情的艺术风格。
以上为【题海盐南馆】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联点题,“故人营此地”交代背景,“台馆尚依依”既写建筑犹存,又暗含人事已非。“依依”一词双关,既是景物残留之貌,也似寄托诗人眷念之情。颔联转写夜间景象,“山魈语”极言环境之荒寂诡异,“海燕归”则带一丝生机,然归鸟反衬人散,更增孤寂。颈联由远及近,转入白昼残景:“旧阴杨叶在”尚存往昔痕迹,“残雨槿花稀”则直写衰败,一“残”一“稀”,尽显萧条。尾联陡然收束,以“无复南亭赏”直抒胸臆,昔日文人雅集、把酒言欢的场景已不可追,唯有“高檐红烛辉”映照今人奢华却无情趣的生活,形成强烈对比。结句看似写景,实则寄慨深远,余味无穷。全诗不着一“悲”字,而悲意自现,堪称张祜晚年感怀类作品中的佳作。
以上为【题海盐南馆】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五百一十一收录此诗,题下注:“一作朱庆馀诗”,然历代选本多归张祜名下。
2 《唐诗品汇》未录此诗,可能因其流传较窄。
3 明代高棅《唐诗正声》虽未直接评此诗,但称张祜“工于写景,善造幽境”,与此诗风格相符。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此篇,或因其非张祜最著名之作。
5 《御定全唐诗录》收录此诗于张祜卷中,视为其作。
6 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此诗。
7 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗条目。
8 《张祜诗集校注》(中华书局版)对此诗有详细笺注,认为其“寄托遥深,语近情遥”。
9 学术论文中偶有引用此诗作为张祜后期怀古感时之作的例证。
10 此诗虽非张祜代表作,但在其交游诗与怀旧题材中具典型意义,反映晚唐士人面对世事变迁的普遍情绪。
以上为【题海盐南馆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议