翻译
小小的月亮在夜空中悬挂,如同琴轮一般,半卷的红袖斜斜伸出,仿佛拨动琴弦。玉瓶中滴落着秋夜的寒露,珠帘在夜风中轻轻飘动。琴声转为徵调,侵入琴弦乙位,商音从指尖滑过,婉转连绵。只担心这曲子刚一奏罢,那如云雨般的思绪便已飘向遥远的巴东。
以上为【五絃】的翻译。
注释
1 小小月轮中:指弯月如轮,形容夜色中的月亮小巧清冷。
2 斜抽半袖红:弹琴者半挽红袖,露出手臂,斜伸拨弦,描写姿态优美。
3 玉瓶秋滴水:玉制瓶中积水滴落,暗示秋夜寒凉,亦可能象征时间流逝或心境孤寂。
4 珠箔夜悬风:珠帘在夜风中轻摆,“珠箔”指缀有珠子的帘幕,烘托环境华美而清寂。
5 徵调:古代五音(宫、商、角、徵、羽)之一,此处指琴曲转入徵音,音色较为激越。
6 侵弦乙:古琴调弦法术语,“乙”为特定弦位,或指音位变化;“侵”表示音调渐入此位。
7 商声:五音之一,商音常与秋、悲相关,此处指琴音转为商调。
8 过指拢:手指轻拢慢捻,形容弹奏技巧细腻流畅。
9 只愁才曲罢:正担忧曲子刚刚结束。
10 云雨去巴东:用“云雨”暗喻思绪、梦境或所思之人飞往巴东(今四川东部),典出宋玉《高唐赋》楚王梦会神女事,寓思念或离别之情。
以上为【五絃】的注释。
评析
《五絃》是唐代诗人张祜的一首咏物抒情诗,以“五絃”为题,实则借弹琴之景抒写内心情感。全诗意境清幽,语言精炼,通过月夜、玉瓶、珠箔等意象营造出静谧而略带哀愁的氛围。诗中“徵调侵弦乙,商声过指拢”细致描摹了弹奏技巧与音乐流转之美,末句“只愁才曲罢,云雨去巴东”则由乐生情,寄托遥深,将听觉之美转化为心理空间的延展,表现出诗人对远方或故人深切的思念与惆怅。
以上为【五絃】的评析。
赏析
本诗以“五絃”为题,却不直写乐器本身,而是通过一系列精致意象构建出月下弹琴的场景。首联“小小月轮中,斜抽半袖红”,以视觉切入,月如轮,人弄弦,红袖微扬,画面感极强,动静相宜。颔联“玉瓶秋滴水,珠箔夜悬风”,进一步渲染环境:玉瓶滴露显夜深寒重,珠帘随风见庭院空寂,无声之景反衬琴音之灵动。颈联转入听觉描写,“徵调侵弦乙,商声过指拢”,不仅写出音调转换,更以“侵”“过”二字赋予音乐以动态与情绪张力。尾联“只愁才曲罢,云雨去巴东”,笔锋一转,由乐境入梦境,由实转虚,以“云雨”之典收束全篇,含蓄表达曲终人散、情思难收的怅惘。整首诗融视觉、听觉、心理于一体,短小而意蕴悠长,体现了张祜工于写景、善托深情的艺术特色。
以上为【五絃】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五百一十收录此诗,题作《五絃》。
2 《唐诗品汇》未录此诗,然明代以后选本多有提及。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但其论张祜诗“工于写景,语近情遥”可为此诗注脚。
4 《唐人万首绝句选》评张祜诗“艳而不佻,丽而有则”,与此诗风格相符。
5 近人俞陛云《诗境浅说续编》评张祜七绝“清词丽句,往往动人”,可借以理解此诗语言之美。
6 《汉语大词典》引“珠箔”条释为“珠帘”,佐证诗中意象之华贵清冷。
7 《中国历代乐诗资料汇编》收录此诗,视为唐代音乐诗代表作之一。
8 《张祜诗集校注》(现代点校本)对此诗有详注,考“弦乙”为古琴徽位或调式术语。
9 《唐五代诗词格律与音乐关系研究》中引用此诗,分析“徵调”“商声”与唐代乐调体系之关联。
10 当代《中华古典诗词鉴赏辞典》称此诗“以琴寄情,曲尽其妙,结句缥缈无端,余韵不绝”。
以上为【五絃】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议