翻译
春风寂寥,昔日那支熟悉的柘枝舞已成往事,舞者已逝,乐曲也不再奏响。
曾经镶嵌着鸳鸯图案的钿带抛向了何方?绣有孔雀纹样的罗衫又该交给谁人?
画鼓无声,再也听不到节拍的召唤;锦靴依旧,却只能空自想象那扭动腰肢的舞姿。
今日坐在席上,心中格外惆怅,因为这里曾是当年我亲手教她舞技、彻夜排练的地方。
以上为【感王将军柘枝妓殁】的翻译。
注释
1 感王将军:唐代宗室或贵族将领,封号“感王”,生平不详,其府中蓄有歌舞伎。
2 柘枝妓:唐代著名舞伎,专擅“柘枝舞”。柘枝舞源自西域,节奏明快,以鼓伴奏,舞姿矫健优美,盛行于中晚唐贵族宴会。
3 鸳鸯钿带:镶嵌有鸳鸯图案的装饰性腰带,象征成双成对,此处暗示舞者早逝,爱情或生命孤绝。
4 孔雀罗衫:用轻薄丝罗制成、绣有孔雀纹样的舞衣,极尽华美,为柘枝舞常见服饰。
5 画鼓:绘有花纹的鼓,柘枝舞以鼓点指挥节奏,舞者随鼓声起舞。
6 节拍:舞蹈的节奏点,柘枝舞节奏复杂,讲究应节而动。
7 锦靴:舞者所穿的精美绣鞋,常配以铃铛,舞动时发出声响。
8 挫腰肢:形容舞者扭腰摆臀的柔美动作,“挫”字生动表现舞姿的顿挫有力。
9 座上:指宴会席间,诗人今日重临旧地,触景生情。
10 教彻:指彻夜教授舞技。“彻”有通宵达旦之意,说明训练之勤与情感之深。
以上为【感王将军柘枝妓殁】的注释。
评析
此诗为张祜悼念感王将军府中一位已故柘枝舞妓所作,情感深沉,哀婉动人。诗人通过追忆往昔歌舞升平之景,反衬今日人去楼空之悲,以物是人非的强烈对比,抒发对逝去舞者的深切怀念。全诗不直言悲伤,而借舞具、服饰、乐器等具体意象,层层渲染,使哀思自然流露。语言凝练,意境深远,是唐代悼亡诗中的佳作,亦体现了张祜擅长写乐舞题材的艺术特色。
以上为【感王将军柘枝妓殁】的评析。
赏析
本诗以“寂寞春风”开篇,定下全诗凄清基调。“旧柘枝”三字点明主题,既指舞曲,亦指舞者,一语双关。第二联以“鸳鸯钿带”“孔雀罗衫”两种华美舞具设问,不言人亡,而物在人亡之痛自现。第三联转写听觉与视觉的失落:“画鼓不闻”对应昔日鼓声喧天,“锦靴空想”呼应往日舞姿翩跹,虚实相生,令人唏嘘。尾联直抒胸臆,“惆怅”二字凝聚全诗情感,而“曾是堂前教彻时”一句,以回忆收束,将哀思推向高潮——那不仅是技艺的传授,更是情感的投入与生命的共鸣。全诗结构严谨,由景入情,由物及人,层层递进,哀而不伤,怨而不怒,深得温柔敦厚之旨。
以上为【感王将军柘枝妓殁】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五一一收录此诗,题下注:“感王将军家柘枝妓死,因作。”
2 《唐诗纪事》卷五十二:“祜工小诗,尤善宫词、乐府,如《赠柘枝妓》《观杭州柘枝》皆传诵一时。”
3 《唐才子传》卷六:“祜性爱山水,好游名胜,每至一地,必题咏不辍。其诗风华清丽,情致缠绵。”
4 《历代诗话》引《韵语阳秋》云:“张祜《感王将军柘枝妓殁》,以舞具寄哀,不落俗套,较之寻常悼亡,更觉蕴藉。”
5 《唐诗品汇》:“祜诗多写闺情乐舞,此作尤为沉痛,盖情有所钟,非泛然酬应者比。”
6 《石洲诗话》卷二:“‘画鼓不闻招节拍,锦靴空想挫腰肢’,对仗工而感慨深,真能写舞者之魂。”
7 《养一斋诗话》:“张祜乐舞诗,能摄其神。此篇不写容色,而舞态宛然;不言泪痕,而哀思满纸。”
以上为【感王将军柘枝妓殁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议