翻译
厌倦了楼船之上纷杂的管弦之声,只愿在耳根清净的小西天享受宁静。
日复一日,我在闲静的亭子里安坐,满耳都是松林间的清风声,满耳都是山间的泉水声。
以上为【湖上】的翻译。
注释
1 湖上:指西湖之上,小西天为西湖附近清幽之地,或泛指佛寺静境。
2 陈洪绶:明末著名画家、诗人,字章侯,号老莲,浙江诸暨人,以人物画著称,亦工诗文。
3 楼船:装饰华丽的游船,常用于贵族宴游,象征富贵奢华的生活。
4 杂管弦:指船上奏乐之声纷繁嘈杂,喻尘世喧嚣。
5 耳根清净:佛教用语,意为远离噪音与烦扰,心境安宁。
6 小西天:佛教净土之称,此处借指西湖边清静如仙境之所。
7 闲亭子:安静的亭阁,诗人休憩之所,象征隐逸生活。
8 朝朝暮暮:日日夜夜,强调时间的持续与生活的恒常。
9 松风:松林间吹过的风,其声清越,常被古人视为高洁之音。
10 泉:山中流水,象征纯净与自然之美,亦寓心灵之澄澈。
以上为【湖上】的注释。
评析
陈洪绶此诗以“湖上”为题,实则抒写内心对喧嚣尘世的厌倦与对自然清幽之境的向往。诗人通过对比“楼船杂管弦”的浮华与“松风泉声”的天然,表达了超脱世俗、追求心灵澄澈的理想。语言简淡而意境深远,体现了明末士人寄情山水、避世自守的情怀。全诗结构清晰,前两句写厌世之情,后两句写归隐之乐,情景交融,韵味悠长。
以上为【湖上】的评析。
赏析
本诗以“厌听”起笔,直抒胸臆,表现出对世俗享乐的疏离感。“楼船杂管弦”描绘的是达官贵人游乐的场面,热闹却浮躁,与诗人追求的精神境界背道而驰。第二句“耳根清净小西天”陡然转入清幽之境,“小西天”不仅点明地点,更赋予空间以宗教般的宁静意味。后两句以“朝朝暮暮”带出日常生活的节奏,在“闲亭子”中静听“松风”与“泉”声,两个“满耳”叠用,强化了自然之声充盈心灵的体验,也暗示诗人全然沉浸于天地清音之中。全诗无一奇字,却意境空灵,体现出陈洪绶作为文人画家特有的审美情趣——以简驭繁,以静制动,于无声处见真趣。
以上为【湖上】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷七十四:“章侯诗如其画,奇崛中见清逸,此作尤得陶韦遗意。”
2 《列朝诗集小传·丙集》:“洪绶性孤峭,不谐于俗,诗多写幽栖之志,如‘满耳松风满耳泉’,可窥其襟抱。”
3 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“此诗通过声音的对比,展现诗人由尘世向自然的精神转向,语言朴素而意境高远。”
4 《陈洪绶集校笺》:“小西天非实指,乃心造之境;松风泉声,即是心声。此诗可谓以耳证道。”
以上为【湖上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议