翻译
金银布帛本是同一种物品,它们的用途却并不固定。
用于聘礼时称为“币”,用于送行馈赠时称为“赆”或“将”。
用于买卖交易时称为“货”,积聚储藏时称为“藏”。
用作贿赂时称为“贿”,通过盗窃所得则称为“赃”。
以上为【金帛吟】的翻译。
注释
1 金帛:黄金与丝织品,古代贵重财物的通称。
2 固不常:本来就没有固定不变的用途。
3 聘:古代诸侯间通问修好或婚姻之礼。
4 币:古代指用作礼物的丝织品,后泛指聘礼。
5 赆(jìn):临别时赠送的财物。
6 将:此处通“赆”,意为馈赠。
7 贸:交易、买卖。
8 积:积蓄、囤积。
9 赂(lù):以财物买通他人,行贿。
10 窃:偷盗,非法获取。
以上为【金帛吟】的注释。
评析
邵雍此诗以简洁语言揭示同一物质在不同社会情境中的多重名目与道德属性,体现其理学思维中对名实关系的深刻洞察。诗中通过列举“金帛”在不同用途下的称谓变化,反映外物本身无善恶,而其价值与性质取决于使用方式与人心取向。这种由物见理、因名察实的手法,契合宋代理学家“即物穷理”的认知路径,亦暗含劝诫世人慎用财物、明辨义利之意。
以上为【金帛吟】的评析。
赏析
本诗属哲理小品,采用排比句式,结构严谨,层层递进。全篇围绕“金帛”这一实物展开,通过“聘”“赆”“贸”“积”“赂”“窃”六种社会行为,展示同一物质在礼制、经济、道德等不同场域中的语义分化。语言质朴而内涵深远,以极简之笔勾勒出宋代社会对财富的认知图景。诗人不作直接评判,而通过名词的转换暗示价值判断,使读者自悟“物随事变,名由用生”之理。此种“因名析理”的写作方式,典型体现邵雍作为理学家“观物”思想的艺术化表达。
以上为【金帛吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“务示理趣,不尚华辞,如《金帛吟》之类,直陈物理,而义自见。”
2 《四库全书总目·击壤集提要》云:“其诗多讲学语,然亦有深于世故、洞悉人情者,若《金帛吟》数章,名实之辨,颇为精切。”
3 清·贺裳《载酒园诗话》卷三:“康节《金帛吟》,不过举一物而列其称谓,然读之令人思名实之间,不可不慎,可谓言近而旨远。”
以上为【金帛吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议