翻译
小小的楼阁对我而言有着极大的功劳,它的清凉堪称洛阳城中第一。我自愧才德浅薄,却有幸享受如此清幽之境,衣襟袖口间仿佛长久地涵养着来自万里的清风。
以上为【天宫小阁纳凉】的翻译。
注释
1 天宫小阁:可能指邵雍在洛阳居所中的某处建筑,或为自命名之书斋、亭阁,象征清静高远之所。
2 邵雍(1011—1077):字尧夫,北宋著名理学家、易学家,与周敦颐、张载、程颢、程颐并称“北宋五子”,著有《皇极经世》等。
3 洛城:即洛阳,北宋时为西京,邵雍长期隐居于此,自号“安乐先生”。
4 小阁于吾有大功:谓这小楼对自己贡献极大,实指提供避暑佳境,暗含精神寄托之意。
5 凉冠绝洛城中:清凉之感在洛阳首屈一指,夸张中见真情。
6 自惭虚薄:诗人自谦才德浅薄,体现其谦逊品格。
7 诚多幸:实在是非常幸运,表达知足感恩之情。
8 襟袖:衣襟和袖口,代指自身,亦可引申为胸怀。
9 长涵:长久包含、容纳,形容清风常伴。
10 万里风:象征广阔天地间的浩然清气,亦喻高远志向与超脱情怀。
以上为【天宫小阁纳凉】的注释。
评析
此诗为北宋理学家邵雍所作,通过描写夏日居于“天宫小阁”的清凉感受,抒发了诗人安贫乐道、心怀高远的精神境界。语言质朴自然,意境清旷悠远,体现了邵雍作为理学家特有的闲适与自省。诗中“襟袖长涵万里风”一句尤为精彩,将物理之凉与精神之旷达融为一体,展现出超然物外的胸襟。
以上为【天宫小阁纳凉】的评析。
赏析
本诗以“纳凉”为题,实则借景抒怀,托物言志。首句“小阁于吾有大功”开门见山,看似平实却蕴含深情——一个“功”字赋予无生命的小阁以恩情意味,体现出诗人对居所的深厚情感。次句“清凉冠绝洛城中”进一步渲染环境之宜人,用“冠绝”二字突出其独特地位,既写实亦带自豪。后两句笔锋一转,由外物转入内心,“自惭虚薄”展现儒家君子的自省精神,而“襟袖长涵万里风”则陡然拓展意境:身体享受清凉之余,心灵亦如被万里长风涤荡,襟怀开阔,气象宏大。此句虚实相生,将物理空间的感受升华为精神境界的写照,是全诗点睛之笔。整首诗语言简淡而意蕴深远,充分体现了邵雍“观物自得”的哲学旨趣与安乐恬淡的人生态度。
以上为【天宫小阁纳凉】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,皆切于日用,而自有真味。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评《伊川击壤集》:“大致主于劝善惩恶,阐明义理,而以清和淡泊为宗。”
3 宋·朱熹曾言:“尧夫之学,只是狂放。”虽略有微词,但承认其思想影响广泛。
4 《历代诗话》引魏泰语:“邵尧夫诗如春容和气,无迫切之态。”
5 明·胡应麟《诗薮》称:“邵子《击壤集》,自成一家,虽乏深致,而和平冲澹,实与道通。”
以上为【天宫小阁纳凉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议