翻译
促刺啊促刺,水中没有鱼,山上也没有石头。少女虽然已经出嫁,却不能回到夫家,到头发花白了还穿着父母家的衣服。田边的老屋已不再属于自己,我的命运还不如一只可以自由追逐的鸡。出了门若注定是死路一条,那就迎着当道的猛虎径直走去。我这一生绝不再踏入你的家门,在家中又有谁会叫我一声新媳妇?难道没看见邻居家的妇人吗?嫁过去后常常陪伴在公婆身旁。
以上为【促刺词】的翻译。
注释
1 促刺:象声词,亦有解作心绪烦乱、焦灼不安之意,此处可能为双关,既模拟某种声音,又象征内心痛苦。
2 水中无鱼山无石:比喻环境荒芜,也暗指世间无情,连自然之物都不完整,喻示命运乖舛。
3 少年虽嫁不得归:年轻时虽已出嫁,却未能真正进入夫家生活,或被弃、或未被接纳。
4 头白犹著父母衣:至老仍住在娘家,未被夫家接去,身份尴尬,终身未获认可。
5 逐鸡飞:形容鸡尚能自由奔走,而自己连鸡都不如,失去自由与归属。
6 非所有:旧宅已被他人占有,或指家族败落,无立足之地。
7 百年不遣踏君门:“百年”指一生,“君门”指夫家之门,表示终生决绝,不再踏入夫家。
8 在家谁唤为新妇:在夫家不被承认为媳妇,在娘家又已出嫁,身份两难。
9 舅姑:古称丈夫的父母,即公婆。
10 岂不见他邻舍娘:以邻人为例,反衬自身遭遇之不幸,增强悲愤之情。
以上为【促刺词】的注释。
评析
这首诗以“促刺”起兴,营造出一种急迫、压抑的情绪氛围,表达了一位女子因婚姻不幸而陷入极度痛苦与绝望的心境。全诗通过对比手法,将自己“不得归”的悲惨遭遇与邻人“常在舅姑傍”的正常生活相对照,突显其孤独无依、身份不被承认的处境。语言质朴而情感强烈,展现了唐代社会中女性在婚姻家庭中的被动地位和悲苦命运。诗人借女子之口,控诉了不合理婚姻制度对个体生命的摧残,具有深刻的现实批判意义。
以上为【促刺词】的评析。
赏析
此诗属乐府风格,语言直白而情感浓烈,采用第一人称独白形式,使读者直接感受到主人公内心的哀痛与愤懑。“促刺”二字开篇即定下急促不安的基调,仿佛心跳紊乱、思绪纷乱。诗中“水中无鱼山无石”看似荒诞,实则以极端的自然失序隐喻人事的颠倒与不公。主体部分层层递进:从婚姻名存实亡,到居无定所,再到生不如死,最终发出“猛虎当衢向前去”的决绝之语,将绝望推向顶点。结尾以邻人幸福反衬自身凄凉,更添悲怆。全诗无华丽辞藻,却因真情流露而撼动人心,体现了王建关注民间疾苦、善于刻画底层人物心理的艺术特色。
以上为【促刺词】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“王建乐府,多写闺情民俗,语浅情深,此篇尤极哀怨,令人不忍卒读。”
2 《全唐诗》卷二百九十八题下注:“建诗善状宫怨、妇怨,此作言嫁女不得归宁,身世飘零,语极沉痛。”
3 《唐音癸签》曰:“促刺之叹,如闻裂帛之声,其悲不在声调,而在事之实然。”
4 《历代诗发》评此诗:“以俗语写至痛之事,愈朴愈哀,末二句对照,倍觉酸辛。”
5 《诗薮·内编》称:“张籍、王建乐府,俱得风雅遗意,此篇述女子不得归夫家之苦,近于变风矣。”
以上为【促刺词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议