翻译
四面军旗招展,营寨密集排列,皇帝频频下达手诏,令这位老将心怀忧思。
每日在城南空自挑战敌军,却不知敌人已被活捉押送至唐州。
以上为【赠李愬仆射二首】的翻译。
注释
1. 李愬(sù):唐代中期名将,字元直,陇西人。元和十二年(817年)任唐邓随节度使,雪夜袭蔡州,平定淮西节度使吴元济叛乱,功勋卓著,封凉国公,官至太子少保。
2. 仆射:官名,唐代尚书省长官,左右仆射为宰相级高官,此处为尊称李愬之职衔。
3. 旗幡四面:指军队四面扎营,旗帜遍布,形容军容盛大。
4. 下营稠:营寨密集。“稠”谓密集、众多。
5. 手诏频来:皇帝多次亲自下诏书指示军务,体现朝廷对战事的关切与对李愬的倚重。
6. 老将忧:指李愬身为统帅,肩负重任,虽勇略过人,但仍心怀忧虑,体现其责任感。
7. 每日城南:泛指前线将士日常挑战敌军的行为,非实指具体地点。
8. 空挑战:白白地出兵挑战,指常规作战方式未能奏效。
9. 生缚:活捉。指李愬奇袭蔡州,俘获吴元济。
10. 唐州:唐代州名,治所在今河南泌阳。此处代指平叛胜利后的报捷之地,或为押送俘虏之所。
以上为【赠李愬仆射二首】的注释。
评析
此诗为《赠李愬仆射二首》之一,赞颂唐代名将李愬平定淮西吴元济叛乱的功绩。全诗以对比手法见长:前两句写战前紧张部署与朝廷倚重,后两句突转,以“空挑战”反衬李愬奇袭的成功——当其他将领仍在徒劳挑战时,李愬已雪夜入蔡州,生擒吴元济。诗中不直写其勇略,而以他人之“不知”凸显其神速与机密,含蓄有力,堪称以侧面描写取胜的典范。
以上为【赠李愬仆射二首】的评析。
赏析
本诗采用典型的绝句结构,前两句写背景与氛围,后两句转折出奇,形成强烈反差。首句“旗幡四面下营稠”描绘大军压境之态,次句“手诏频来老将忧”转入人物心理,既显战事紧迫,又突出李愬受命于危难之际的沉重担当。第三句“每日城南空挑战”似写常情,实为铺垫;末句“不知生缚入唐州”陡然翻出新意——众人尚在徒劳攻战,而胜负已定。这种“他人未觉,我已成功”的写法,极大凸显了李愬用兵之神速与谋略之高妙。全诗语言简练,意境深远,寓赞颂于不动声色之中,体现了王建作为乐府能手的叙事功力与历史洞察。
以上为【赠李愬仆射二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百·王建小传:“工为乐府,与张籍齐名,宫词尤擅。”
2. 宋·计有功《唐诗纪事》卷四十三:“王建诗多言军旅,如《赠李愬》‘每日城南空挑战,不知生缚入唐州’,语奇而实,得史笔之妙。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十九:“不着一赞语,而功烈自见。此种立意,最耐寻味。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说续编》:“此诗专咏愬之成算,以他人之徒劳反衬其一击成功,所谓‘不战而屈人之兵’也。语虽平易,气自沉雄。”
以上为【赠李愬仆射二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议