翻译
年少时性格狂放不羁,曾追随君王纵马奔走,来来回回奔波劳碌,终至身心憔悴地来到京城。只遗憾没有空闲的土地可以种植仙药,只好长久地依傍别人家,欣赏美丽的花朵。
以上为【人家看花】的翻译。
注释
1. 年少:年轻的时候。
2. 狂疏:性情狂放不拘,疏阔不经。
3. 逐君马:追随君王或权贵出行的车马,指参与仕途活动。
4. 去来憔悴:往来奔波,身心疲惫。
5. 京华:京城,指唐代都城长安,代指仕途中心。
6. 恨无闲地:遗憾没有空地,暗喻没有自由的生活空间。
7. 仙药:传说中可使人长生不老或超凡脱俗的药物,象征隐逸与超脱。
8. 长傍人家:长久依附于别人家中,暗示寄人篱下或未能独立归隐。
9. 好花:美丽的花朵,既实指花卉,也象征美好宁静的生活境界。
10. 栽:种植,引申为经营、追求某种生活理想。
以上为【人家看花】的注释。
评析
这首诗以简练的语言表达了诗人对仕途奔波的厌倦与对隐逸生活的向往。前两句回顾年少时追随权贵、奔走京华的经历,流露出理想破灭后的疲惫与失落;后两句转写现实处境,借“栽仙药”象征超脱尘世的愿望,而“长傍人家看好花”则透露出无奈之下的自我安慰——虽不能归隐山林,只得寄情于他人庭院之花。全诗情感含蓄深沉,寓感慨于平淡语句之中,体现了王建诗歌质朴中见深刻的艺术特色。
以上为【人家看花】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前两句叙事抒怀,后两句托物言志。开篇“年少狂疏逐君马”刻画了一个热血青年追逐功名的形象,“狂疏”二字既显豪气,又埋下失意伏笔。次句“去来憔悴到京华”陡然转折,从激情走向颓唐,“憔悴”一词凝练地概括了仕途辛酸。第三句“恨无闲地栽仙药”是全诗关键,以“仙药”为意象,寄托了诗人对远离尘嚣、修身养性的渴望,却因“无闲地”而不得实现,深含无奈。结句“长傍人家看好花”看似平淡,实则意味深长——无法拥有自己的净土,只能在世俗间隙中偷得片刻审美慰藉。这种“看花”行为,既是精神寄托,也是对现实的妥协。语言朴素自然,感情真挚内敛,充分展现了王建擅长以日常语写深远情思的艺术功力。
以上为【人家看花】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百三收录此诗,题作《人家看花》,列为王建作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其评王建诗风曰:“王仲初乐府固为绝唱,近体亦清婉可观。”可为此类小诗风格参考。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》称王建五绝“语短意长,往往一语含多重寄托”,虽非专评此诗,然可资理解其含蓄风格。
4. 今人张清华《王建诗集校注》认为此诗作于诗人晚年居京之时,反映其由热衷仕进转向淡泊心境的过程。
5. 《唐人选唐诗新编》所收《极玄集》未载此诗,说明其流传较窄,但不失为体现王建后期思想转变的重要文本。
以上为【人家看花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议