翻译
自己知道名声在外,便不再拿诗文去呈献权贵;喜爱离开人群,到别人家遥远僻静的地方居住。时不时有人敲门也无他事,不过是书铺的人来索要买走剩下的书籍。
以上为【题崔秀才里居】的翻译。
注释
1. 题:题写,题咏,即为某人或某地作诗。
2. 崔秀才:姓崔的秀才,唐代对读书人的通称,此处指隐居的士人。
3. 自知名出:自己知道已经出了名。
4. 休呈卷:不再呈递诗文以求仕进。唐代士人常将诗文投献达官贵人以求荐举,称“行卷”。
5. 爱去人家远处居:喜欢远离人群,住在偏僻的地方。“去人家远”即远离人烟。
6. 时复:时常,不时。
7. 打门:敲门。
8. 无别事:没有其他事情。
9. 铺头:书铺的店主或伙计。
10. 买残书:购买剩余未售出的书籍,可能指作者自己所著或收藏的旧书。
以上为【题崔秀才里居】的注释。
评析
此诗通过描写崔秀才的隐居生活,表现其淡泊名利、远离尘嚣的高洁志趣。诗人以平实语言勾勒出一位不愿依附权贵、追求清静生活的士人形象。诗中“自知名出休呈卷”一句点明其已有声名却不趋炎附势,“爱去人家远处居”进一步强调其避世之志。后两句以日常细节——卖残书的小事入诗,更显生活气息与人物性格的真实自然,于平淡中见风骨。
以上为【题崔秀才里居】的评析。
赏析
这首七言绝句语言朴素自然,却意蕴深远。首句“自知名出休呈卷”即立定主调:主人公已有名声,却主动放弃通过“行卷”求仕的世俗之路,表现出独立人格与超然态度。次句“爱去人家远处居”进一步刻画其志在林泉、不乐喧嚣的生活选择。后两句转写日常生活场景,看似琐碎,实则匠心独运:门外敲响,并非权贵来访,亦非亲友相寻,只是书铺小贩来收买残书,反衬出主人冷落寡交、清贫自守的生活状态。这种以小事写大志的手法,使人物形象更加真实可感。全诗无一褒贬之词,而敬意自在言外,体现了王建擅长白描、寓赞于叙的艺术特色。
以上为【题崔秀才里居】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未录此诗,然明代高棅所编重在大家名篇,此类短制或被忽略。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此诗,但其推崇“看似寻常最奇崛”的诗风,与此诗风格相近。
3. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评王建五七言绝句:“多眼前景、口头语,而情味悠长。”此诗正合此评。
4. 今人霍松林《唐诗鉴赏辞典》指出,王建写闲逸生活之作,“往往于细微处见精神”,此诗“铺头来索买残书”正是典型例证。
以上为【题崔秀才里居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议