翻译
桃花虽有千瓣,却不能独自构成春天;仙鹤活到千年,也未必真有神异。
因鹦鹉受宠,秦陇一带的州郡物价飞涨;王侯之家竟为栽培牡丹而陷入贫困。
歌谣舞曲每回都花样翻新,鬓发式样与眉妆更是日日变化。
鼓声响起,六街之人纷纷骑马出门,相逢时个个都像是在模仿狂人。
以上为【閒说】的翻译。
注释
1 桃花百叶:指重瓣桃花,古人称千瓣者为“百叶桃”,属观赏品种。
2 鹤寿千年:传说鹤寿命极长,故称“千年鹤”,象征长寿。
3 秦陇:指今陕西、甘肃一带,唐代为西北要地。
4 鹦鹉贵:唐代贵族喜养鹦鹉,尤以西域进贡者为贵,导致价格高昂。
5 牡丹贫:唐代长安盛行牡丹热,贵族竞相种植名品,耗费巨资。
6 歌头舞遍:指流行歌曲与舞蹈,常用于宴乐表演。
7 回回别:每一次都不同,形容变化频繁。
8 鬓样眉心:指女子发髻样式和眉妆设计。
9 六街:唐代长安城有六条主要街道,泛指都市繁华区域。
10 学狂人:模仿行为狂放不羁之人,暗指盲目追随潮流而不自知。
以上为【閒说】的注释。
评析
此诗题为“閒说”,实则借闲谈之名,行讽喻之实。全诗以轻巧笔调揭示中晚唐时期贵族阶层奢靡成风、竞逐奇珍异宝、追逐时尚潮流的社会现象。诗人通过夸张对比(如“鹤寿千年也未神”)、反讽(“王侯家为牡丹贫”)等手法,讽刺世人盲目跟风、舍本逐末的荒诞行为。末联写人们争相效仿“狂人”,更凸显社会风气的浮躁与失序。整体语言诙谐,意蕴深刻,体现了王建作为新乐府运动参与者对现实的关注与批判精神。
以上为【閒说】的评析。
赏析
王建此诗以“閒说”为题,表面看似随意闲谈,实则寓庄于谐,极具讽刺力度。首联即用自然物象起兴,“桃花百叶”虽美却不成春,暗示外在繁盛未必代表真正生机;“鹤寿千年”虽久亦“未神”,打破人们对长寿即神圣的迷信,奠定全诗反常规思维的基调。颔联转入社会现实,“鹦鹉贵”与“牡丹贫”形成强烈对照,揭示因贵族嗜好而导致地方经济失衡、世家倾家荡产的荒谬现象。颈联聚焦时尚变迁之速,“日日新”的不仅是妆容,更是人心浮躁的写照。尾联尤为精妙,“鼓动六街”写出群体行为的鼓噪性,“相逢总是学狂人”一句冷峻收束,直指众人皆醉我亦醉的社会病态。全诗节奏明快,对仗工整,用典自然,于嬉笑中见锋芒,是中唐讽刺诗中的佳作。
以上为【閒说】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二九八录此诗,题作《閒说》,未附评语。
2 《唐诗纪事》卷四十六载王建事迹,称其“工为乐府,思远情深”,然未及此篇。
3 《唐才子传》卷六谓王建“诗务浅切,明白如话”,可与此诗语言风格相印证。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
5 近人俞陛云《诗境浅说》未收录此作。
6 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未对此诗进行专门赏析。
7 现存文献中暂无历代名家对此诗的具体评论记录。
以上为【閒说】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议