翻译
飞逝的时光不停留,一年将尽,冬寒渐深,阴气弥漫。
稀疏的竹林映着窗上积雪,显出清冷的光影;层层帷幕仍难御寒,笔也因寒冷而难以挥动。
山间草木凋零,叶子开始枯黄;江边的梅花却姿态柔美,花蕊已悄然绽放。
没有人替我斟酒消愁,却有客人前来,向我索要诗作相赠。
我重情谊,无法拒绝这位远行的僧人,于是展开纸张,连笔疾书,锋毫纵意挥洒。
这七言百字之诗,拙劣粗浅,格调卑下,世俗之人定会嫌弃——但请你不要太过看重这些瑕疵。
以上为【送僧晚容】的翻译。
注释
1 飞光:指飞逝的光阴。光,时光。
2 芳岁阑:美好的岁月将尽。芳岁,美好的年岁;阑,尽、残。
3 群阳不行:指冬至后阳气尚未回升,阴气仍盛。群阳,众阳气,古人认为冬至一阳生,此前则阳气潜藏。
4 寒气动:寒气开始活跃,指进入严冬。
5 疏篁:稀疏的竹子。篁,竹林。
6 重幕:层层帐幕,形容室内多层帘幕以御寒。
7 笔栖冻:笔因寒冷而凝滞,难以书写。栖,停留,此处指笔被冻住。
8 萧条山草:荒凉的山中草木。萧条,衰败冷落貌。
9 绰约:姿态柔美的样子,多用于形容女子或花木。
10 汝休重:你不必太在意(此诗的拙劣)。汝,你;重,重视、看重。
以上为【送僧晚容】的注释。
评析
此诗为曾巩晚年所作,题为《送僧晚容》,是一首赠别诗。全诗以岁末寒冬为背景,通过自然景物的描写烘托出诗人内心的孤寂与清寒,又在客来求诗的情境中抒发了对友情的珍视和对文学创作的自谦态度。诗中既有对时令节气的细腻感知,也有对人生境遇的深沉体悟。语言质朴而不失雅致,情感真挚,体现了曾巩作为北宋古文大家在诗歌创作上的克制与内敛风格。结尾处自嘲“拙且卑”,实则暗含文士的风骨与谦退之德。
以上为【送僧晚容】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景叙事,后四句转入抒情与自述。开篇即以“飞光无停”点出时间流逝之迅疾,奠定全诗苍凉基调。“群阳不行寒气动”一句暗合节气变化,体现诗人对自然规律的敏锐观察。中间两联对仗工整,“疏篁有韵窗含雪”与“重幕无温笔栖冻”从视觉与触觉双重视角渲染冬日之寒;“萧条山草”与“绰约江梅”则形成衰败与生机的对比,暗示生命轮回与希望不灭。第七句转写人事,“无人斟酒”见其孤寂,“有客乞诗”显其交情。最后四句直抒胸臆,先言情不能已,继而自贬诗作“拙且卑”,表面谦逊,实则透露出文人特有的清高与自持。全诗语言简练,意境深远,情感含蓄而厚重,充分展现曾巩诗歌“温醇典雅、不事雕琢”的艺术风格。
以上为【送僧晚容】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·南丰集》录此诗,称其“语淡而味永,情真而思深”。
2 清代沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“曾子固诗如其文,不尚华饰,而意思恳到。此作于岁暮送僧,情景交融,自叹‘拙且卑’,尤见谦德。”
3 近人陈衍《宋诗精华录》卷二载:“此诗写寒景如画,‘窗含雪’‘笔栖冻’五字,可想见笔墨之艰。末段自嘲,反见真情。”
以上为【送僧晚容】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议