翻译
美丽的女子安睡在洞房之中,醒来回首,只见窗外垂杨依依。
寒冬已尽,鸳鸯被中暖意渐生,春意悄然爬上雕饰精美的玳瑁床。
庭院树影笼罩着淡淡的青霭,帘幕轻动,散落着红花的芬芳。
我寄语那心意相通的伴侣:春天已经到来,不妨淡施脂粉,迎接这美好时光。
以上为【晚春】的翻译。
注释
1. 佳人:美貌的女子,此处指诗中主人公或所思念之人。
2. 洞房:深邃的内室,常指新婚夫妇的卧室,亦泛指闺房。
3. 垂杨:即垂柳,古人常以柳象征离别或春景,此处点明时节为春末。
4. 寒尽:寒冷结束,指冬去春来。
5. 鸳鸯被:绣有鸳鸯图案的被子,象征夫妻恩爱、情侣同心。
6. 玳瑁床:用玳瑁装饰的床,形容床榻华美珍贵。玳瑁为海龟甲壳,古代用于装饰器物。
7. 庭阴:庭院中的树影。
8. 青霭:淡青色的云气,此处形容春日朦胧的光影。
9. 红芳:红色的花朵,泛指春花。
10. 同心伴:心意相合的伴侣,指恋人或配偶。
以上为【晚春】的注释。
评析
《晚春》是唐代诗人刘希夷的一首五言律诗,以细腻笔触描绘春日闺中景象,抒发对春光与爱情的感怀。全诗语言清丽,意境婉约,通过“垂杨”“鸳鸯被”“玳瑁床”等意象,营造出温馨静谧的氛围。诗人借景抒情,将自然之春与情感之春融为一体,表达对美好生活的向往与对伴侣的柔情蜜意。结构严谨,对仗工整,体现了初唐诗歌向盛唐过渡时期的艺术风貌。
以上为【晚春】的评析。
赏析
此诗以“晚春”为题,选取闺阁视角展开描写,呈现出一种静谧而温润的春日图景。首联“佳人眠洞房,回首见垂杨”,从室内写起,佳人初醒,不经意间望见窗外垂柳,既点明时间(春暮),又暗含思绪流转。颔联“寒尽鸳鸯被,春生玳瑁床”,巧妙运用拟人手法,“寒尽”与“春生”对照,写出季节更替带来的温暖与生机,同时“鸳鸯被”“玳瑁床”烘托出居处之华美与情感之亲昵。颈联转写室外:“庭阴幕青霭,帘影散红芳”,视觉与嗅觉交织,树影、轻霭、帘动、花香,构成一幅层次丰富的春景图。尾联“寄语同心伴,迎春且薄妆”,由景及情,直抒胸臆,呼唤伴侣共赏春光,语气温柔含蓄,余韵悠长。全诗情景交融,辞藻清雅而不失自然,展现了刘希夷善于捕捉女性心理与季节美感的艺术特色。
以上为【晚春】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“刘希夷词旨悲壮,然亦有清婉之作,《晚春》其一也。”
2. 《全唐诗》卷八十二收录此诗,清人沈德潜于《唐诗别裁集》虽未直接评此篇,但称刘希夷“音节和畅,尤善写闺情”。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评刘希夷诗云:“其写闺情者,如‘庭阴幕青霭,帘影散红芳’,景中含情,有风流蕴藉之致。”
4. 《乐府诗集》将刘希夷归为“近代曲辞”作者,其诗多带乐府风味,《晚春》虽为律诗,然语言流畅,富有吟咏之美。
5. 日本古典文献《千载佳句》引此诗“庭阴幕青霭,帘影散红芳”二句,与王维诗句并列,称其“写景入微,色泽分明”。
以上为【晚春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议