翻译
年老逢春仍能懂得放怀狂兴,边走边歌行于南陌踏上东冈。
晴空中高飞的鸟儿各自得意,白日里飘荡的游丝悠然共长。
草色无情却满眼皆绿,花林多情送来袭人的芬芳。
我们有幸免去官场礼服的牵累,痛快饮酒、闲适吟诗,其乐无穷。
以上为【再和邵尧夫年老逢春】的翻译。
注释
1 解狂:懂得放纵情怀,此处指不因年老而拘束,仍能感受春之欢愉。
2 行歌:边走边唱,形容心情舒畅、行为洒脱。
3 南陌:南边的小路,常指田间或郊野之路。
4 东冈:东面的山岗,泛指郊外高地。
5 晴云高鸟各自得:晴空中浮云与高飞之鸟各得其所,喻万物自在逍遥。
6 白日游丝相与长:春日阳光下蛛丝随风飘荡,显得悠长,象征时光静好、心境闲适。
7 尽眼绿:满眼皆绿,极言春草茂盛。
8 花林多思袭人香:花丛仿佛多情,香气扑面而来,“多思”拟人化写花香之浓郁动人。
9 吾侪:我辈,我们这些人。
10 簪裾:古代官员服饰,代指仕宦生活;“免簪裾累”即摆脱官场束缚。
11 痛饮闲吟:尽情饮酒,随意吟诗,表现隐逸之乐。
12 未央:无尽,未止,极言欢乐无穷。
以上为【再和邵尧夫年老逢春】的注释。
评析
这首《再和邵尧夫年老逢春》是司马光晚年所作,表达了诗人虽年事已高,却在春天来临时依然心怀欢畅、超脱尘俗的情怀。全诗语言质朴自然,意境开阔清丽,既描绘了春日生机盎然的景象,又抒发了远离仕途羁绊、安享闲居之乐的志趣。诗人通过对自然景物的细腻观察与情感投射,展现了理学士大夫特有的宁静淡泊与内在自足的精神境界。与邵雍(尧夫)的唱和关系也体现了北宋士人之间以诗会友、共守道义的文化传统。
以上为【再和邵尧夫年老逢春】的评析。
赏析
本诗为和诗之作,回应邵雍《年老逢春》原唱,体现北宋理学家之间的精神契合。首联直抒胸臆,“年老逢春犹解狂”,一反“老境衰颓”的惯常书写,突出诗人虽老而不失赤子之心。“行歌南陌上东冈”进一步以行动展现自由之态,奠定全诗轻快基调。颔联写景工致,“晴云高鸟”与“白日游丝”对仗精巧,动静结合,既有高远之致,又有细微之趣,传达出天地和谐、万物自得的哲思。颈联转写色彩与气息,“尽眼绿”写视觉之广袤,“袭人香”写嗅觉之撩拨,“无情”与“多思”对照,赋予自然以人格张力。尾联点明主旨:庆幸脱离官场羁绊,得以享受诗酒人生。全诗融写景、抒情、说理于一体,语言平实而意蕴深远,充分展现司马光作为理学重臣之外的诗人情怀,以及他对“孔颜乐处”的实践追求。
以上为【再和邵尧夫年老逢春】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国集》评:“公之诗不尚华辞,而意在真味,此篇可见其晚岁襟怀。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要》称:“光诗主理趣,近于邵雍,此作尤得‘安乐’之旨。”
3 宋·朱熹《三朝名臣言行录》引语:“温公晚居洛中,与康节游,诗多冲淡,有见道之言。”
4 《历代诗话》卷五十六载:“‘晴云高鸟各自得’一联,物我两忘,深契天机。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及司马光诗时指出:“其和邵雍诸作,颇见闲适之趣,非徒道学面孔。”
以上为【再和邵尧夫年老逢春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议