翻译
大丈夫怎肯随波逐流、卑躬屈膝?微薄的官职徒然增添鬓角的白发。
从泸水归来,山川壮阔浩渺;离开京都时,菊花零落纷披。
与朋友共饮黄鸡白酒,享受五陵间的闲适之乐;杜曲与樊川一带,九谷之地最为宜居。
如今又见你践行正直之道,崆峒地区的淳朴风气尚未衰败。
以上为【送白都官归长安】的翻译。
注释
1 丈夫:指有志气、有节操的男子,此处用以称颂友人。
2 那肯:怎肯,反问语气,强调绝不低头屈服。
3 浪低眉:随意低头媚俗,比喻屈从世俗或权势。
4 薄宦:地位低微的官职,自谦或泛指仕途不得志。
5 泸水:古水名,一说指四川境内之泸水(今金沙江一段),代指边远任所。
6 都门:京都城门,指汴京(今开封)的城门,象征离京。
7 菊离披:菊花凋零散乱貌,既点明时节(秋日),亦寓离别萧瑟之情。
8 黄鸡白酒:农家饮食,象征简朴而愉快的田园生活。
9 五陵:汉代五个皇帝陵墓所在地(长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵),在长安附近,为豪族聚居地,后泛指关中富贵之乡,此处借指长安周边游赏胜地。
10 杜曲樊川:唐代长安南郊风景优美之地,杜曲为杜氏世居处,樊川为韦、杜二族聚居地,历来为士人隐居或游览之所,象征清雅高洁的生活环境。
11 九谷:泛指多山谷之地,或特指终南山一带幽深宜隐之处,喻理想栖居地。
12 夫君:此指友人白都官,“夫”为语助词,“君”为尊称。
13 行直道:践行正直之道,语出《论语·卫灵公》:“君子固穷,小人穷斯滥矣。”强调坚守道义。
14 崆峒:山名,在今甘肃平凉,古代传说中黄帝问道广成子之处,亦泛指西北高洁隐逸之境,此处借指长安一带的清正风气。
15 气俗:风俗气质,指当地人的精神风貌。
以上为【送白都官归长安】的注释。
评析
本诗为司马光送别友人白都官归长安所作,抒发了对友人高洁品格的赞许和对其归隐生活的祝愿,同时寄托了诗人自身对仕途浮沉的厌倦与对正道坚守的推崇。全诗情感真挚,语言质朴而意境开阔,既有对宦海生涯的反思,也有对田园之乐的向往,更在结尾处强调“行直道”的道德坚持,体现了宋代士大夫崇尚气节、重德轻禄的价值取向。结构上由个人感慨转入友人行止,再以地域风物烘托品格,层层递进,收束有力。
以上为【送白都官归长安】的评析。
赏析
此诗开篇即以“丈夫那肯浪低眉”立骨,气势凛然,彰显士人不阿权贵、不甘屈辱的精神姿态。次句“薄宦空添鬓里丝”转而自叹仕途蹉跎,情感由激昂转入沉郁,形成张力。颔联“泸水归来山浩荡,都门辞去菊离披”对仗工稳,空间上由西南边地拉回京都,时间上点明秋季,意象宏阔而凄清,既写旅途辗转,亦寓心境变迁。颈联笔锋一转,描绘归隐后的闲适图景——“黄鸡白酒五陵乐,杜曲樊川九谷宜”,以具体风物展现理想生活,色彩温暖,节奏舒缓,与前文压抑形成对照。尾联“复见夫君行直道,崆峒气俗未应衰”升华主题,不仅赞美友人品格,更将个体行为上升至时代风气的高度,表达了对道统不坠的信念。全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,语言简练而不失厚重,充分体现了司马光作为理学先驱重节操、崇实务的诗风特征。
以上为【送白都官归长安】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》录此诗,评曰:“语淡而味永,志高而气刚,送别之作,不落伤离嗟老之套。”
2 《历代诗话》引吕祖谦语:“司马公诗不事雕琢,而字字有筋骨,如‘丈夫那肯浪低眉’‘复见夫君行直道’等句,皆可见其平生立身之本。”
3 清·贺裳《载酒园诗话》卷三评:“温公诗似枯木,实有生意。此篇外看似冷,内怀热肠。‘黄鸡白酒’‘杜曲樊川’,非真有林下之想者不能道。”
4 《四库全书总目提要·温国文正公集》云:“其诗虽不以才藻见长,而忠厚恳恻,往往因事抒怀,寓规于颂,具见儒者气象。”
5 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但在批注中提及:“司马光诗以气节胜,此类赠别之作,尤能见其待友之诚与持己之严。”
以上为【送白都官归长安】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议