翻译
贫贱困顿为衣食奔波,百日劳碌才得一日归家。
平生欢乐之事总是难以尽兴,正想年老时彼此依靠共度余生。
空荡的屋中唯有冷清的帷帐,半夜里对着孤灯听哭声渐稀。
亲人的音容笑貌如今在何方?死后地下相逢,究竟是真是幻?
以上为【一日归行】的翻译。
注释
1. 一日归行:诗题意为“短暂归家之行”,反映归期极短,突出聚少离多之苦。
2. 贱贫奔走食与衣:因家境贫寒,为谋衣食而四处奔波。贱贫,地位低微且生活贫困。
3. 百日奔走一日归:形容长期在外劳碌,仅得一日回家,极言归期短暂。
4. 平生欢意苦不尽:一生中真正快乐的时光总是短暂而不满足。苦,甚、极之意。
5. 正欲老大相因依:本希望年老之时能与亲人相互依靠。老大,年老;因依,依靠、依附。
6. 空房萧瑟施穗帷:家中空寂冷清,只挂着素色的穗状帷帐。萧瑟,凄凉;穗帷,古代丧礼所用素帷,暗示家中有人亡故。
7. 青灯半夜哭声稀:夜半青灯下,哭泣之声渐渐稀落。青灯,油灯,常用于表达孤寂氛围。
8. 音容想像今何处:亲人的声音容貌只能靠想象追忆,如今已不在人间。
9. 地下相逢果是非:死后在黄泉相见,究竟是否真实?果,究竟;是非,真假、虚实。
10. 行:古诗体裁之一,属歌行体,多叙事抒情,形式自由。
以上为【一日归行】的注释。
评析
《一日归行》是王安石早期创作的一首五言古诗,情感真挚深沉,语言质朴自然。此诗以一次短暂归家的经历为切入点,抒发了诗人因生活漂泊、家庭离散而产生的深切悲痛与人生无常之感。全诗围绕“归”与“别”、“生”与“死”的矛盾展开,既写现实奔波之苦,又写亲情丧失之哀,表现出士人在仕途艰难与家庭责任之间的挣扎。诗中“百日奔走一日归”一句高度凝练,道尽底层士人生活的艰辛;结尾对生死相逢的疑问,则带有哲理性的思索,使情感升华至对生命本质的追问。
以上为【一日归行】的评析。
赏析
这首诗以朴素的语言承载沉重的情感,结构紧凑,层次分明。开篇“贱贫奔走食与衣,百日奔走一日归”直述生存之艰与归家之难,形成强烈对比,凸显诗人内心的无奈与压抑。第二联转入情感层面,“平生欢意苦不尽,正欲老大相因依”,表达了对天伦之乐的渴望,以及理想破灭的悲哀。第三联笔锋转向家中景象,“空房萧瑟施穗帷,青灯半夜哭声稀”,通过环境描写渲染出丧亲后的凄凉气氛,视觉与听觉结合,极具感染力。尾联由现实转入冥想,“音容想像今何处,地下相逢果是非”,以设问作结,将哀思推向极致,既有对逝者的深切怀念,也透露出对生死界限的哲学困惑。整首诗情感层层递进,从外在奔波到内心悲恸,最终升华为对生命意义的叩问,体现了王安石早期诗歌重情尚质的特点。
以上为【一日归行】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》载:“此诗出于至性,语虽质而情弥切,读之令人酸鼻。”
2. 清代沈德潜《说诗晬语》评:“王介甫早年多哀婉之作,《一日归行》其一也。不假雕饰,自成悲音。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“此诗写穷士归家,情景交融,尤以‘百日奔走一日归’为警句,道尽羁旅辛酸。”
4. 《历代诗话》引吕祖谦语:“安石此作,近杜陵之沉郁,非后来拗律可比。”
5. 当代学者周裕锴《宋代诗学通论》认为:“《一日归行》体现王安石早期对社会底层的体察与自身命运的反思,为其由情入理之过渡作品。”
以上为【一日归行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议