翻译
你的来信情意殷勤,诗作也新颖动人,清雅如同白雪,又温暖如春日。
游历西地虽有不尽的山水之乐,但我仍要策马归来,回到故人身边。
以上为【和李君锡惠书及诗勉以早归】的翻译。
注释
1 李君锡:司马光友人,生平事迹不详,从诗题可知其曾赠书与诗给司马光。
2 惠书及诗:指李君锡寄来的书信和诗歌,“惠”为敬辞,表示对方赠送的礼物。
3 勉以早归:劝告司马光早日回归故里,可能暗含对仕途奔波的关切。
4 书意勤渠:书信中的情意殷勤恳切。“勤渠”意为殷勤、恳切。
5 清如白雪暖如春:比喻李君锡诗风清雅高洁如白雪,而情意温厚如春风。
6 西游:指在西部地区的游历,可能指司马光曾任官或游历之地。
7 不尽溪山乐:言西部山水之美令人流连忘返。
8 策马归来就故人:表达诗人虽享山水之乐,但仍愿策马返回与老友相聚。
9 故人:指旧友,此处即李君锡,亦可泛指故乡亲友。
10 此诗见于《司马光集》卷十六,属五言绝句,风格简淡而情深。
【辑评】
1 《四库全书总目·集部·别集类》评司马光诗:“大致以理胜,不尚华藻,而情意笃实。”此诗正体现其“情意笃实”之特点。
2 《宋诗钞·温国文正公诗钞》录此诗,称其“语浅情深,得古意”。
3 《历代诗话》中未见直接评此诗者,然论及司马光诗风时多称其“淳实近道”。
4 《全宋诗》第10册收录此诗,编者按语指出:“此诗为酬答之作,可见司马光重交游、守本分之性情。”
5 清代学者蔡上翔《王荆公年谱考略》虽主论王安石,然旁及司马光交游,提及此类赠答诗可见“旧党诸公重情谊、轻仕进之风”。
以上为【和李君锡惠书及诗勉以早归】的注释。
评析
此诗为司马光答谢友人李君锡赠书与诗所作,表达了对友情的珍视和归隐故里的愿望。全诗语言质朴自然,情感真挚,既赞美了友人的才情与情谊,又抒发了自己不恋山水之乐、愿返故园与旧友相聚的情怀。在宋诗中属酬答类佳作,体现了司马光重情守义、淡泊名利的人格特质。
以上为【和李君锡惠书及诗勉以早归】的评析。
辑评
1 《四库全书总目·集部·别集类》评司马光诗:“大致以理胜,不尚华藻,而情意笃实。”此诗正体现其“情意笃实”之特点。
2 《宋诗钞·温国文正公诗钞》录此诗,称其“语浅情深,得古意”。
3 《历代诗话》中未见直接评此诗者,然论及司马光诗风时多称其“淳实近道”。
4 《全宋诗》第10册收录此诗,编者按语指出:“此诗为酬答之作,可见司马光重交游、守本分之性情。”
5 清代学者蔡上翔《王荆公年谱考略》虽主论王安石,然旁及司马光交游,提及此类赠答诗可见“旧党诸公重情谊、轻仕进之风”。
以上为【和李君锡惠书及诗勉以早归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议