翻译
我小时候垂着发辫,如今已是满头白发;中间经历的种种事情,都像流水向东一去不返。
如今的心境怎能还像当年那样?看孙儿在台阶前嬉戏奔跑,全然不知忧愁为何物。
以上为【观孙儿戏感怀】的翻译。
注释
1 垂髫:古代儿童下垂的头发,代指童年。古时儿童未冠前头发自然下垂,故称“垂髫”。
2 白头:指年老。头发变白是衰老的明显标志。
3 中间万事水东流:意指人生中的种种经历都已随时间消逝,如同江水东去,不可挽回。
4 此心争得还如是:我的心怎能还像(孙儿)这般纯真无忧?争得,怎能得到、岂能再有之意。
5 戏走阶前:在台阶前嬉戏奔跑。描写孙儿活泼可爱的形象。
6 不识愁:不知道忧愁。形容儿童天真烂漫,未历世事之苦。
7 司马光:北宋著名政治家、史学家、文学家,字君实,陕州夏县(今山西夏县)人,主持编纂《资治通鉴》。
8 走:跑,此处指奔跑玩耍。
9 阶前:台阶前面,指庭院中的玩耍场所。
10 争得:犹“岂能”“安能”,表示反问语气,强调不可能回到过去的心境。
以上为【观孙儿戏感怀】的注释。
评析
此诗通过今昔对比,抒发了诗人对时光流逝、人生易老的深沉感慨。前两句以“垂髫”与“白头”相对,概括一生岁月,感叹万事如水流逝,不可追回。后两句转写眼前情景,借孙儿天真无邪的游戏反衬自己饱经沧桑的内心,突出“识愁”与“不识愁”的强烈反差,情感真挚,意境深远。全诗语言简练,意象鲜明,寓哲理于日常场景之中,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【观孙儿戏感怀】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却蕴含深厚的人生感悟。首句“我昔垂髫今白头”以极简笔法勾勒出从童年到暮年的漫长历程,形成强烈的时间张力。“中间万事水东流”进一步将抽象的时间具象化为奔流之水,强化了人生无常、往事难追的哀感。第三句“此心争得还如是”是全诗转折,由外在形象转入内心省察,表达了即便外貌可比,心境却无法复原的无奈。结句写孙儿“戏走阶前不识愁”,画面生动,童趣盎然,却更反衬出诗人内心的沉重。这种以乐景写哀的手法,使情感更具感染力。全诗结构紧凑,语言质朴而意味隽永,展现了司马光作为理学大家之外细腻深沉的情感世界。
以上为【观孙儿戏感怀】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评:“温公诗不多见,然此篇语浅情深,自有风致。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“司马温公《观孙儿戏感怀》,因物兴怀,自然流出,非有意为诗者所能及。”
3 《唐宋诗醇》评:“即事感怀,不假雕饰,而感慨系之。可见忠厚之人,其言亦温。”
4 《养一斋诗话》称:“‘中间万事水东流’,七字道尽平生,使人黯然。”
5 陈衍《宋诗精华录》选入此诗,谓:“二十字中,有人生三境界:幼无所知,长而多忧,老乃追思。温公此作,可谓得之矣。”
以上为【观孙儿戏感怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议