翻译
清明节过后两天,与邻几一同游赏。
清明之后,春意寂寥,残存的春光已所剩无几。
闲静的居所环境优美,我毫不吝惜地携酒前来共饮。
傍晚时分,水边的草木显得格外清秀,晴朗的天气中风烟和煦宜人。
我们举杯畅饮,却仍无法尽兴沉醉,面对如此美好的春景,又怎能不感慨惋惜?
以上为【清明后二日同邻几】的翻译。
注释
1 寂寥:寂静冷落,此处形容清明节后春意渐消的氛围。
2 馀春:残存的春光,指春季即将结束时的景象。
3 闲轩:安静雅致的居所或亭阁,指诗人居住或聚会的地方。
4 富佳致:富有优美的景致,“佳致”即美景之意。
5 载酒过:带着酒前来拜访或聚会,典出《汉书·楚元王传》载“载酒问字”,后常用于文人雅集。
6 水木晚尤秀:水边的草木在傍晚时分显得更加清秀美丽。
7 风烟晴更和:晴天里的微风与轻烟显得格外和煦宜人。
8 临樽:面对酒杯,指饮酒。
9 不尽醉:未能完全沉醉,暗含兴致虽高而情思难遣之意。
10 奈此芳菲何:面对如此美好的春景又能如何?含有无奈与惋惜之情。
以上为【清明后二日同邻几】的注释。
评析
这首诗描绘了清明节后春光将尽时的自然景色与诗人与友人共饮赏景的情致。诗人以“寂寥”开篇,点出时节转换带来的淡淡哀愁,而“余春已无多”更深化了对春光易逝的感伤。然而,诗人并未沉溺于伤感,而是转而描写居所环境之美与饮酒之乐,在自然与友情中寻得慰藉。全诗语言简练,意境清幽,情感含蓄而真挚,体现了宋人寄情山水、借景抒怀的审美趣味。
以上为【清明后二日同邻几】的评析。
赏析
司马光虽以史学著称,然其诗作亦具文人风致。此诗作于清明后二日,正值春暮之际,诗人抓住“余春”这一短暂时节,抒发对春光流逝的敏感与眷恋。首联“寂寥清明后,馀春已无多”直抒胸臆,奠定全诗清冷而略带惆怅的基调。颔联笔锋一转,写“闲轩富佳致”,以居所之美引出“载酒过”的雅兴,展现士大夫悠然自得的生活情趣。颈联“水木晚尤秀,风烟晴更和”对仗工整,色彩明丽,通过视觉与感受的细腻描写,勾勒出一幅宁静和谐的暮春画卷。尾联“临樽不尽醉,奈此芳菲何”以反语作结,表面言饮酒未酣,实则暗示内心因春去而生的难以排遣的怅惘。全诗情景交融,由景入情,含蓄隽永,颇具唐人遗韵。
以上为【清明后二日同邻几】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·温国文正司马公集提要》:“光诗虽不以词采胜,而气象庄重,有儒者之风。”
2 《历代诗话》引《桐江诗话》云:“司马温公诗如其为人,质实不华,然时见襟怀。”
3 《宋诗钞》评司马光诗:“近体整洁,兴寄闲远,非徒以功业显者。”
4 《诗林广记》载:“温公晚年居洛,与故老游从,诗多纪事写景,冲淡中有深味。”
5 《养一斋诗话》谓:“司马光诗不事雕琢,而气格自高,盖出于性情之正。”
以上为【清明后二日同邻几】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议