翻译
白玉空有洁净之质,幽兰也未必自诩芬芳。
身处困厄仍不肯侍奉令尹那样的权臣,虽被疏远却始终不忘怀王。
忠骨消散在寒冷的水中小洲,忠魂已失却了故国故乡。
唯有《楚辞》流传至今,依旧与日月争辉,光照千古。
以上为【五哀诗屈平】的翻译。
注释
1. 五哀诗:司马光所作组诗,共五首,分别哀悼历史上五位忠贞之士,此为其一,专咏屈原。
2. 白玉徒为洁:以白玉比喻高洁品行,但“徒为”表明其洁净无人赏识,徒然无用。
3. 幽兰未谓芳:幽兰象征君子之德,此处强调其不自炫耀,亦无人称颂。
4. 穷羞事令尹:指屈原在困顿时仍不屑逢迎权贵。“令尹”泛指楚国权臣,如子兰、靳尚之流。
5. 疏不忘怀王:即使被君主疏远,仍心系楚王与国家,体现忠贞不渝。
6. 冤骨消寒渚:屈原投汨罗江而死,“冤骨”指其含冤而逝的遗骸,“寒渚”指冰冷的江中沙洲。
7. 忠魂失旧乡:忠魂漂泊,故国已亡,魂无所归。暗指楚国灭亡,屈原之志未能实现。
8. 楚辞:屈原所创的诗歌体裁,代表作为《离骚》《九歌》《天问》等,亦代指其全部作品。
9. 犹与日争光:形容《楚辞》光辉永存,堪比日月,影响深远。
10. 司马光:北宋政治家、史学家,著有《资治通鉴》,其诗多具道德教化意味,推崇忠节之士。
以上为【五哀诗屈平】的注释。
评析
司马光此诗为“五哀诗”之一,专咏屈原之哀。全诗以简洁凝练的语言,高度概括了屈原的品格、遭遇与历史影响。诗人并未铺陈史实,而是通过对比、象征等手法,突出屈原高洁的志节与不屈的精神。尤其末联“空馀楚辞在,犹与日争光”,既表达了对屈原文学成就的崇高礼赞,也寄寓了对其悲剧命运的深切同情。整首诗情感深沉,格调庄重,体现了宋代士大夫对忠臣烈士的敬仰与追思。
以上为【五哀诗屈平】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。前四句写屈原之德与志:首联以“白玉”“幽兰”起兴,喻其高洁却不为世重;颔联转入行为描写,突出其“穷而不媚”“疏而不忘”的忠贞品格。颈联笔锋一转,写其悲惨结局,“冤骨”“忠魂”对举,极富感染力,令人动容。尾联宕开一笔,由人及文,指出虽然肉体消亡、故国沦丧,但精神借《楚辞》得以永生,境界为之升华。全诗语言质朴而意蕴深厚,充分展现了司马光作为儒家士大夫对理想人格的追慕与礼赞。
以上为【五哀诗屈平】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·温国文正司马公集提要》:“其诗皆根本经术,敦厚正大,有儒者之风。”
2. 清·朱轼《史传三编》评司马光诗:“语不多而意自远,情不露而感弥深,盖出于诚心之所发。”
3. 近人钱基博《中国文学史》:“司马光诗不事雕琢,而气格高迈,尤于吊古之作,多寄孤忠耿节之思。”
4. 《宋诗钞·司马光集》评此诗:“哀而不伤,怨而不怒,得风人之旨。”
以上为【五哀诗屈平】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议