翻译
与任屯田结交英才,共乐其中,情谊深厚而真诚,寄托于诗歌唱和之中。
能够靠自身努力步入青云之位的人如今能有几个?而已经逝去、化为异物(指亡故)的旧友却已不在少数。
美玉藏于匣中,本自有高贵的身价;细微的瑕疵又怎能损害其内在的至和之美?
邻人吹笛令人悲叹不已,不忍再听;酒炉旧地,又怎堪再次经过,追忆往昔?
岁月如窗上尘影般迅速消逝,人世之事难有定准,如同海水波涛不可预测。
但君子立身建功的事业,仍可努力追求;更何况您正值壮年,尚未虚度光阴。
以上为【和任屯田】的翻译。
注释
1. 任屯田:姓名不详,“屯田”为官职名,属工部系统,掌屯田事务。
2. 英俊:才德出众之士,此处指志同道合的朋友。
3. 风谊敦明:风义,指情谊与节操;敦明,诚厚而显明。
4. 自致青云:凭自身才能与努力进入高位。青云喻高官显爵。
5. 化为异物:指死亡。语出潘岳《悼亡诗》:“之子归穷泉,重壤永幽隔。……昔为连理枝,今为异物。”
6. 椟中:典出《论语·子罕》:“有美玉于斯,韫椟而藏诸?”比喻贤才怀才待用。
7. 沽良价:求得好价,比喻贤才期待被重用。
8. 毫末安能滑至和:细微的瑕疵不能破坏整体的和谐。毫末,细小之物;滑,扰乱;至和,最高的和谐,指人的德行或事物的本质完美。
9. 邻笛:典出向秀《思旧赋》序,嵇康、吕安被杀后,向秀经其旧居,闻邻人吹笛,感怀故友,作赋以寄哀思。后以“邻笛”代指悼念亡友。
10. 著鞭:典出《晋书·刘琨传》:“吾枕戈待旦,志枭逆虏,常恐祖生(祖逖)先吾著鞭。”意为奋发进取,不甘落后。
以上为【和任屯田】的注释。
评析
此诗为司马光赠予任姓屯田官员的唱和之作,表达了对友情的珍视、对人生无常的感慨以及对友人奋发有为的勉励。全诗情感真挚,结构严谨,由交游之乐起笔,转入对人生易逝的感伤,最终以积极劝勉作结,体现了儒家士大夫重情义、尚进取的精神风貌。语言典雅含蓄,用典自然,既有深沉的哲理思考,又不失激励人心的力量。
以上为【和任屯田】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代赠答诗,兼具抒情与说理之长。首联写与任屯田交游之乐,以“英俊”“风谊”点出人物品格与交往的高尚。颔联笔锋一转,感叹仕途艰难、故友凋零,形成强烈对比,引出人生无常之思。颈联以“椟中良玉”自喻或喻友人,强调内在价值不会因外在境遇而减损,体现士人坚守节操的信念。尾联前两句借“邻笛”“酒炉”两个典故,深化哀思之情,画面感强,情感沉郁。最后四句转为劝勉:虽年华易逝、人事难料,但贤业可追,壮年未晚,体现出宋人理性节制情感、积极入世的人生态度。全诗用典精当,对仗工稳,情感层层递进,收束有力,是司马光诗中颇具代表性的作品。
以上为【和任屯田】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·温国文正司马公文集提要》:“光诗虽不专以词采见长,然皆根本经术,切于事理,无浮华之习。”
2. 《宋诗钞·司马光集》评:“诗格庄重,言必有据,虽酬赠之作,亦寓箴规之意。”
3. 清·沈德潜《宋诗别裁集》未录此诗,然于司马光其他诗评曰:“温公诗似枯木倚寒岩,然中有理趣,非俗手可及。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及司马光诗风时指出:“其诗质实,少空语,多寄托,往往于平淡中见深意。”
5. 《全宋诗》编者按:“司马光诗多关世教,此诗兼怀旧与勖勉,可见其交游之道与处世之思。”
以上为【和任屯田】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议