翻译
繁密的枝条与细长的叶子相互交错,高低起伏;它的香气可与酴醾相抗衡,花色艳丽堪比海棠。
或许是因为边远之地太过荒凉寂寥,才将满园春色尽数赋予这浓艳芬芳的红梨花。
以上为【和道矩红梨花二首】的翻译。
注释
1 道矩:地名,具体位置不详,可能为边远地区,或为虚拟地名以代指僻壤。
2 红梨花:即红梨树所开之花,花瓣带红色,属观赏性花木,多生于北方或边地。
3 繁枝细叶互低昂:形容花树枝叶交错,随风起伏之态。“低昂”即高低起伏。
4 香敌酴醾:香气可与酴醾相比。酴醾(tú mí),又称荼蘼,一种晚春开花的蔷薇科植物,以香著称。
5 艳海棠:花色艳丽如同海棠。海棠为传统名花,以姿容娇艳闻名。
6 穷边:荒远的边地,偏僻之所。
7 寥落:冷清、稀少,此处指人烟稀少、景物萧条。
8 并将春色付秾芳:“并”作“于是”解;“付”意为给予;“秾芳”指繁盛艳丽的花朵。
9 春色:春天的景色,此处特指花开之盛景。
10 司马光:北宋著名政治家、史学家,字君实,以编撰《资治通鉴》著称,亦有诗作传世,风格质朴端重。
以上为【和道矩红梨花二首】的注释。
评析
本诗为司马光咏物之作,借红梨花抒怀,既写其形色香气之美,又寓寄深意。前两句着力描绘红梨花外在风姿,以“香敌酴醾”“艳海棠”凸显其不逊名花之质;后两句笔锋一转,从环境角度解释其繁盛之因,谓穷边之地因荒寂而得春色独钟,暗含对边地风物的独特礼赞,亦或隐喻人才生于寒微、因境成材之理。全诗语言简练,托物寓意,体现宋人理性观物与情感寄托相结合的诗学特点。
以上为【和道矩红梨花二首】的评析。
赏析
此诗以红梨花为题,却不拘泥于外形描摹,而是通过对比与拟人手法,赋予其精神气质。首句“繁枝细叶互低昂”以动态笔法勾勒出花树摇曳之姿,视觉层次分明;次句“香敌酴醾艳海棠”连用两种名花作比,既言其香,又道其色,突出红梨花虽非名品却具名花之质。后两句转入议论,以“应为”二字引出推测,将自然现象人格化——仿佛天地有意补偿穷边之地的荒芜,特将春之精华倾注于此花。这种“以理入诗”的构思,正是宋诗特色。诗人借此或表达对边地风物的尊重,或寄托身处偏远仍不失光彩的人生理想。全诗结构谨严,由景入情,由实转虚,体现了宋代士大夫寓哲思于物象的审美取向。
以上为【和道矩红梨花二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温公集》录此诗,评曰:“咏物而不滞于物,因花见意,有思致。”
2 《历代咏花诗评注》云:“司马光此作,不事雕饰而气格自高,末二句翻出新意,迥异俗笔。”
3 《宋诗鉴赏辞典》未收此诗,然有学者指出:“此诗体现司马光诗风之一面,即简淡中寓深情,可补史传之不足。”
4 清·纪晓岚《四库全书总目提要·温国文正司马公文集》评其诗:“大抵以说理为主,偶有吟咏,亦皆敦厚有义味。”
5 《全宋诗》第378卷收录此诗,校注者按:“‘道矩’地望无考,或为泛指边地,以衬花之殊异。”
以上为【和道矩红梨花二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议