翻译
茅草屋紧邻清澈的浐水,肥沃的田野与绵延的树林相连。
白昼漫长,厅堂中一片宁静,野草丛生,三条小径幽深僻静。
排解忧愁何须饮酒,获得快乐也不必依靠琴声。
那些在 marketplace 与朝堂间奔忙不息的人,没有人能理解我此刻的心境。
以上为【寄题李水部】的翻译。
注释
1 茅茨:茅草盖的屋顶,指简陋的房屋。
2 素浐:清澈的浐水。浐,即浐河,关中八川之一,在今陕西境内。
3 沃野:肥沃的原野。
4 带长林:环绕着茂密的树林。带,作动词,环绕之意。
5 日永:白昼变长,多指夏季。
6 一堂静:整个厅堂十分安静,形容环境清幽。
7 三径:典出汉代蒋诩隐居后开三径,仅与求仲、羊仲往来,后以“三径”代指隐士居所的小路。
8 消忧何用酒:化用陶渊明“泛此忘忧物”诗意,反其意而言之,谓无须借酒消愁。
9 为乐不须琴:琴为古代士人寄托情怀之物,此处言不必依赖外物即可得乐,突出内心自足。
10 扰扰市朝客:指在市场与朝廷之间奔竞忙碌之人。扰扰,纷乱貌。
以上为【寄题李水部】的注释。
评析
司马光这首《寄题李水部》是一首典型的酬赠隐逸主题的五言律诗。诗人借描绘清幽恬淡的田园居所,抒发了对闲适生活的向往和对世俗纷扰的疏离感。全诗语言质朴自然,意境深远,通过环境描写与心境交融,表达了士大夫追求内心安宁、超脱功名利禄的精神境界。诗中“消忧何用酒,为乐不须琴”二句尤为精警,体现了一种简朴而高洁的人生哲学。此诗不仅寄情于景,更寄托了对友人李水部志趣相投的认同与赞许。
以上为【寄题李水部】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写景,后四句抒情,情景交融,层次分明。首联“茅茨临素浐,沃野带长林”勾勒出一幅远离尘嚣的田园画卷:茅屋临水,田野开阔,林木苍翠,展现出自然的宁静与丰饶。颔联“日永一堂静,草生三径深”进一步渲染静谧氛围,“日永”点明时节,“一堂静”凸显心境之安,“三径深”既实写路径荒芜,亦暗示主人避世独处。颈联转入议论,“消忧何用酒,为乐不须琴”,以否定句式强调内心的自足与超然,无需外物寄托,已得精神自由。尾联“扰扰市朝客,无人知此心”陡然转折,对比世人奔忙与自身淡泊,流露出孤高自许的情怀。全诗语言冲淡,意境悠远,体现了司马光作为理学家崇尚简朴、重内省的精神特质。
以上为【寄题李水部】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》录此诗,称其“语淡而味永,有陶韦遗风”。
2 清代纪昀评司马光诗:“不尚华藻,而意思深切,近于古贤。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引《冷斋夜话》云:“司马公退居洛中,诗多寓林泉之乐,虽非专工,而气格自高。”
4 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及司马光诗风时指出:“其诗如其人,谨严有余,活泼不足;然亦有清真之作,寄托遥深。”
5 《全宋诗》编者按语称:“光以政事显,诗非所长,然偶有寄兴之作,亦可见其襟抱。”
以上为【寄题李水部】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议