翻译
楚国出产的优质铜经百次锤炼而成,深藏不露,只待识货之人以连城之价来求购。
它不仅如丰城宝剑般锋利到可吹毛断发,更兼有秦宫镜台那样能照见肝胆的清明。
以上为【留别东郡诸僚友】的翻译。
注释
1 楚国良金:指楚地产的优质铜,古代铸剑名器多出楚地,如干将、莫邪。此处比喻杰出人才。
2 百鍊精:经过上百次冶炼的精华,形容品德与才能的纯熟完美。古有“百炼成钢”之说。
3 求售价连城:化用“价值连城”典故,《史记·廉颇蔺相如列传》载和氏璧可“价值连城”,喻人才难得,需遇明主方可显贵。
4 岂徒:岂止,不仅仅。表示递进语气。
5 丰狱吹毛利:指丰城剑气典故。《晋书·张华传》载,丰城(今江西丰城)地下有剑气冲斗牛,掘得龙泉、太阿宝剑,其锋利可“吹毛透风”。喻才干超群。
6 兼有:同时具备。
7 秦台照胆明:用“秦镜高悬”典故。传说秦宫有镜能照见人心肝五脏,辨善恶忠奸。后以“秦镜”喻明察是非、清正廉明之德。
8 东郡:汉代郡名,宋代泛指黄河以南一带地区,此处或为虚指任职之地。
9 诸僚友:各位同僚与朋友。
10 留别:临行前赠诗话别。
以上为【留别东郡诸僚友】的注释。
评析
此诗为司马光离别东郡同僚友人时所作,借宝物自喻,抒发其才德兼备而待时而动的志向与品格。全诗以精金为喻,既彰显自身经长期磨砺而成的卓越才能,又表达对知音赏识的期待。语言庄重典雅,用典贴切,体现出宋诗重理趣、尚节操的特点。诗人不直言离情,而以高洁自持之志代抒胸臆,格调高远,含蓄深沉。
以上为【留别东郡诸僚友】的评析。
赏析
本诗采用比兴手法,以“楚国良金”起兴,将自身比作久经锤炼、蕴藏光辉的宝物,既突出个人修养之深厚,又暗含怀才待聘之意。首联“百鍊精”三字凝练有力,展现士人砥砺品性、追求至善的精神境界;“深藏求售”则巧妙引用“待价而沽”之意,却不落俗套,反显高洁自守之志。颔联连用“丰狱剑”与“秦台镜”两大典故,从“才”与“德”两个维度展开自我写照:前者言才识锋芒,锐不可当;后者言心性澄明,可鉴幽微。两典并举,使形象立体丰满。全诗无一字言离别情绪,却在自述志节中透露出对同僚知遇之恩的感念与去职之际的庄重告别,体现了司马光作为理学先驱沉稳持重、内敛笃实的诗风。
以上为【留别东郡诸僚友】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·温国文正司马公集提要》:“其诗渊懿肃括,类多道学语,而亦有风致可观者。”
2 清·纪昀评司马光诗:“语皆切实,无浮泛之词,虽乏纵横之气,而矩矱森然,足见其人。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 宋·朱熹曾言:“温公之文,如金石有声,质实而有光辉。”(《朱子语类》卷一三〇)
4 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋人诗以理胜,司马光、范仲淹辈是也。虽不以工巧取胜,而气象端严,自具风骨。”
5 清·沈德潜《宋诗别裁集》评:“借器以喻德,非夸也,所以自励而励人也。光之为人,诚敬存心,观此可见。”
以上为【留别东郡诸僚友】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议